TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 21:54:51 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十三冊 No. 1833《成唯識論演祕》CBETA 電子佛典 V1.20 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tam sách No. 1833《thành duy thức luận diễn bí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.20 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1833 成唯識論演祕, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1833 thành duy thức luận diễn bí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 成唯識論演祕卷第七(本) thành duy thức luận diễn bí quyển đệ thất (bổn )     沙門智周撰     Sa Môn Trí Chu soạn 論。此所妄執至自性差別者。 luận 。thử sở vọng chấp chí tự tánh sái biệt giả 。 問法中自性差別可知。 vấn Pháp trung tự tánh sái biệt khả tri 。 我二云何 答但總為我名為自性。遍常等差名為差別。即離蘊等皆悉准知。 ngã nhị vân hà  đáp đãn tổng vi/vì/vị ngã danh vi/vì/vị tự tánh 。biến thường đẳng sái danh vi sái biệt 。tức ly uẩn đẳng giai tất chuẩn tri 。 亦即因明我為自性差別等也。 diệc tức nhân minh ngã vi/vì/vị tự tánh sái biệt đẳng dã 。 論。皆似所取能取現故者。 luận 。giai tự sở thủ năng thủ hiện cố giả 。 問何以得知似能.所取皆名為執 答無性攝論第四云。 vấn hà dĩ đắc tri tự năng .sở thủ giai danh vi chấp  đáp Vô tánh nhiếp luận đệ tứ vân 。 依他起者。 y tha khởi giả 。 謂依業.煩惱.所取.能取.遍計隨念而得起故 又云如前所說身等諸識所取 vị y nghiệp .phiền não .sở thủ .năng thủ .biến kế tùy niệm nhi đắc khởi cố  hựu vân như tiền sở thuyết thân đẳng chư thức sở thủ 能取虛妄分別安立為性 又云譬如鹿愛 năng thủ hư vọng phân biệt an lập vi/vì/vị tánh  hựu vân thí như lộc ái 自相續力安立似水。 tự tướng tục lực an lập tự thủy 。 所取能取邪遍計性當知名為依他起性。以此故知。 sở thủ năng thủ tà biến kế tánh đương tri danh vi y tha khởi tánh 。dĩ thử cố tri 。 有二取者皆名為執 問所執二相為俱.不俱 答有義 hữu nhị thủ giả giai danh vi chấp  vấn sở chấp nhị tướng vi/vì/vị câu .bất câu  đáp hữu nghĩa 此文是總。理實隨心執能取時有能取相。 thử văn thị tổng 。lý thật tùy tâm chấp năng thủ thời hữu năng thủ tướng 。 所取亦爾。非一切時執二取故。 sở thủ diệc nhĩ 。phi nhất thiết thời chấp nhị thủ cố 。 論。說阿賴耶至為所緣故者。 luận 。thuyết a-lại-da chí vi/vì/vị sở duyên cố giả 。 問此欲證何 答有義二釋。 vấn thử dục chứng hà  đáp hữu nghĩa nhị thích 。 一證能熏有漏七識皆有其執。二通證八。 nhất chứng năng huân hữu lậu thất thức giai hữu kỳ chấp 。nhị thông chứng bát 。 說能生因皆有執故 問此師第六許有二執。二執俱不 答有義二釋。 thuyết năng sanh nhân giai hữu chấp cố  vấn thử sư đệ lục hứa hữu nhị chấp 。nhị chấp câu bất  đáp hữu nghĩa nhị thích 。 一云同護法。二云不俱。 nhất vân đồng Hộ Pháp 。nhị vân bất câu 。 如第七我無法執故。 như đệ thất ngã vô Pháp chấp cố 。 論。計度分別能遍計故者。 luận 。kế độ phân biệt năng biến kế cố giả 。 此同無著攝論所說。無性釋云。 thử đồng Vô Trước nhiếp luận sở thuyết 。Vô tánh thích vân 。 當知意識是能遍計有分別故者。 đương tri ý thức thị năng biến kế hữu phân biệt cố giả 。 由有顯示.隨念分別所雜糅故 釋曰。雜糅即是相應俱起義也。 do hữu hiển thị .tùy niệm phân biệt sở tạp nhữu cố  thích viết 。tạp nhữu tức thị tướng ứng câu khởi nghĩa dã 。 意識由與二分別俱故能分別。顯示即是計度異名。 ý thức do dữ nhị phân biệt câu cố năng phân biệt 。hiển thị tức thị kế độ dị danh 。 亦名思擇 論用自名言熏習為種子者。 diệc danh tư trạch  luận dụng tự danh ngôn huân tập vi/vì/vị chủng tử giả 。 無始生死所有意識戲論名言熏習種子為此生 vô thủy sanh tử sở hữu ý thức hí luận danh ngôn huân tập chủng tử vi/vì/vị thử sanh 因 釋曰。顯自見分所熏種子。 nhân  thích viết 。hiển tự kiến phần sở huân chủng tử 。 是自現行親生因體。 thị tự hiện hành thân sanh nhân thể 。 論及用一切識名言熏習為種子者。 luận cập dụng nhất thiết thức danh ngôn huân tập vi/vì/vị chủng tử giả 。 謂無邊色等影識名言熏習種子為因似彼生故。 vị vô biên sắc đẳng ảnh thức danh ngôn huân tập chủng tử vi/vì/vị nhân tự bỉ sanh cố 。 是故一切無邊行相分別而轉 釋曰。緣十八界及他識等。 thị cố nhất thiết vô biên hạnh/hành/hàng tướng phân biệt nhi chuyển  thích viết 。duyên thập bát giới cập tha thức đẳng 。 相分之中熏成種者總名用他。由斯意識似一切生。 tướng phân chi trung huân thành chủng giả tổng danh dụng tha 。do tư ý thức tự nhất thiết sanh 。 故有無邊行相而轉。非五.八識得有斯事。 cố hữu vô biên hành tướng nhi chuyển 。phi ngũ .bát thức đắc hữu tư sự 。 論。執我法者必是惠故者。 luận 。chấp ngã pháp giả tất thị huệ cố giả 。 問護法五識得與惠俱。今者難他豈不自噬。答有義兩釋。 vấn Hộ Pháp ngũ thức đắc dữ huệ câu 。kim giả nạn/nan tha khởi bất tự phệ 。đáp hữu nghĩa lượng (lưỡng) thích 。 一云五識無勝惠故劣不能執。 nhất vân ngũ thức Vô thắng huệ cố liệt bất năng chấp 。 二云此因唯難第八 詳曰。夫有執者必有惠俱。 nhị vân thử nhân duy nạn/nan đệ bát  tường viết 。phu hữu chấp giả tất hữu huệ câu 。 不言有惠皆是其執。由彼有漏心皆許執。 bất ngôn hữu huệ giai thị kỳ chấp 。do bỉ hữu lậu tâm giai hứa chấp 。 故以無惠而為難也。故二解者未為善釋。 cố dĩ vô huệ nhi vi nạn/nan dã 。cố nhị giải giả vị vi/vì/vị thiện thích 。 然不離難思之可悟。 nhiên bất ly nạn/nan tư chi khả ngộ 。 疏。准二十釋至亦有法執者。 sớ 。chuẩn nhị thập thích chí diệc hữu Pháp chấp giả 。 二十唯識明他心智通漏.無漏。 nhị thập duy thức minh tha tâm trí thông lậu .vô lậu 。 釋彼無漏他心智者而有三義。 thích bỉ vô lậu tha tâm trí giả nhi hữu tam nghĩa 。 一師解彼菩薩無漏他心智體亦有法執。論云不知如佛智者明知有執。 nhất sư giải bỉ Bồ Tát vô lậu tha tâm trí thể diệc hữu Pháp chấp 。luận vân bất tri như Phật trí giả minh tri hữu chấp 。 不知即是無知之義。 bất tri tức thị vô tri chi nghĩa 。 由彼無知猶未斷故而蔽於心故不如佛。 do bỉ vô tri do vị đoạn cố nhi tế ư tâm cố bất như Phật 。 疏。安陀偈師義者。按彼經云。 sớ 。an đà kệ sư nghĩa giả 。án bỉ Kinh vân 。 若無明.諸見一相者。應無練解.凡佛非二。所以者何。 nhược/nhã vô minh .chư kiến nhất tướng giả 。ưng vô luyện giải .phàm Phật phi nhị 。sở dĩ giả hà 。 煩惱同一體相故。何以故。 phiền não đồng nhất thể tướng cố 。hà dĩ cố 。 而共一心生滅一時不別不異故。佛子若縛.解一相者。 nhi cọng nhất tâm sanh diệt nhất thời bất biệt bất dị cố 。Phật tử nhược/nhã phược .giải nhất tướng giả 。 四大可為一。六味應不異。 tứ đại khả vi/vì/vị nhất 。lục vị ưng bất dị 。 而大異故縛.解亦如是。佛子一切菩薩。為凡夫時具足一切結。 nhi Đại dị cố phược .giải diệc như thị 。Phật tử nhất thiết Bồ Tát 。vi/vì/vị phàm phu thời cụ túc nhất thiết kết/kiết 。 而斷時麁分先去細分後除。 nhi đoạn thời thô phần tiên khứ tế phần hậu trừ 。 若一心煩惱一者。不應明.闇有二。佛子復以近況遠。 nhược/nhã nhất tâm phiền não nhất giả 。bất ưng minh .ám hữu nhị 。Phật tử phục dĩ cận huống viễn 。 凡凡夫善心中尚無不善。 phàm phàm phu thiện tâm trung thượng vô bất thiện 。 何況無相心中有無明。佛子而言善惡一心者。 hà huống vô tướng tâm trung hữu vô minh 。Phật tử nhi ngôn thiện ác nhất tâm giả 。 是萍沙王國中外道安陀師偈。明闇一相善惡一心。 thị Bình sa Vương quốc trung ngoại đạo an đà sư kệ 。minh ám nhất tướng thiện ác nhất tâm 。 論。識品雖二至故言彼彼者。 luận 。thức phẩm tuy nhị chí cố ngôn bỉ bỉ giả 。 此等分別如疏所指論等廣明不可具錄。 thử đẳng phân biệt như sớ sở chỉ luận đẳng quảng minh bất khả cụ lục 。 今隨所要而略列之。七十三中二遍計者。按彼論云。 kim tùy sở yếu nhi lược liệt chi 。thất thập tam trung nhị biến kế giả 。án bỉ luận vân 。 無差別者謂遍計一切法所有名。 vô sái biệt giả vị biến kế nhất thiết pháp sở hữu danh 。 有差別者謂遍計此名為色等諸法各各所有別名。 hữu sái biệt giả vị biến kế thử danh vi sắc đẳng chư Pháp các các sở hữu biệt danh 。 釋總計諸名為實有故名無差別 又加行執等 thích tổng kế chư danh vi thật hữu cố danh vô sái biệt  hựu gia hạnh/hành/hàng chấp đẳng 者。一加行執者復有五種。 giả 。nhất gia hạnh/hành/hàng chấp giả phục hưũ ngũ chủng 。 貪嗔.合會.別離.及捨 釋曰。以此加行而起執也。 tham sân .hợp hội .biệt ly .cập xả  thích viết 。dĩ thử gia hạnh/hành/hàng nhi khởi chấp dã 。 貪.嗔如次為會.別離二加行也。 tham .sân như thứ vi/vì/vị hội .biệt ly nhị gia hạnh/hành/hàng dã 。 二名施設執復有二種。謂非文字.文字所作。 nhị danh thí thiết chấp phục hữu nhị chủng 。vị phi văn tự .văn tự sở tác 。 非文字所作者。 phi văn tự sở tác giả 。 謂執此為何物云何此物此物是何此物云何。文字所作者。 vị chấp thử vi/vì/vị hà vật vân hà thử vật thử vật thị hà thử vật vân hà 。văn tự sở tác giả 。 謂執此為此物此物如是。謂五蘊.三性.為無為等。 vị chấp thử vi/vì/vị thử vật thử vật như thị 。vị ngũ uẩn .tam tánh .vi/vì/vị vô vi/vì/vị đẳng 。 顯揚同也 又分別自體等者。 hiển dương đồng dã  hựu phân biệt tự thể đẳng giả 。 八分別中當明相攝 又隨覺等者。釋曰。如次現.種。 bát phân biệt trung đương minh tướng nhiếp  hựu tùy giác đẳng giả 。thích viết 。như thứ hiện .chủng 。 是能遍計心所計之境 又按七十三。計自相等四差別云。 thị năng biến kế tâm sở kế chi cảnh  hựu án thất thập tam 。kế tự tướng đẳng tứ sái biệt vân 。 謂計三科諸法自性名計自性 謂計色 vị kế tam khoa chư pháp tự tánh danh kế tự tánh  vị kế sắc 等一切諸法有見無見無漏漏等一切差別種 đẳng nhất thiết chư pháp hữu kiến vô kiến vô lậu lậu đẳng nhất thiết sái biệt chủng 種道理名計差別 謂計色等一切諸法 chủng đạo lý danh kế sái biệt  vị kế sắc đẳng nhất thiết chư pháp 是彼各各三界三性漏無漏等心心所取名 thị bỉ các các tam giới tam tánh lậu vô lậu đẳng tâm tâm sở thủ danh 計所取 謂計色等能取色等。 kế sở thủ  vị kế sắc đẳng năng thủ sắc đẳng 。 及計心.心所能取諸法名計能取 又依名計義等 cập kế tâm .tâm sở năng thủ chư Pháp danh kế năng thủ  hựu y danh kế nghĩa đẳng 者。按無性攝論第五本云。 giả 。án Vô tánh nhiếp luận đệ ngũ bổn vân 。 一依名遍計義自性。謂如是名有如是義。 nhất y danh biến kế nghĩa tự tánh 。vị như thị danh hữu như thị nghĩa 。 二依義遍計名自性。謂如是義有如是名。 nhị y nghĩa biến kế danh tự tánh 。vị như thị nghĩa hữu như thị danh 。 三依名遍計名自性。謂遍計度未了義名 釋曰。 tam y danh biến kế danh tự tánh 。vị biến kế độ vị liễu nghĩa danh  thích viết 。 謂了其名未了彼事執名為實。故瑜伽云。 vị liễu kỳ danh vị liễu bỉ sự chấp danh vi thật 。cố du già vân 。 謂不了色事分別色名。四依義遍計義自性。 vị bất liễu sắc sự phân biệt sắc danh 。tứ y nghĩa biến kế nghĩa tự tánh 。 謂遍計度未了名義。五依二遍計二自性。 vị biến kế độ vị liễu danh nghĩa 。ngũ y nhị biến kế nhị tự tánh 。 謂遍計度此名此義如是體性 又按七十三 vị biến kế độ thử danh thử nghĩa như thị thể tánh  hựu án thất thập tam 計義自性等五種差別者。初義自性。 kế nghĩa tự tánh đẳng ngũ chủng sái biệt giả 。sơ nghĩa tự tánh 。 有四差別。即前所引計能.所取等四種是也。 hữu tứ sái biệt 。tức tiền sở dẫn kế năng .sở thủ đẳng tứ chủng thị dã 。 二名自性。即前所引差.無差別二名是也。 nhị danh tự tánh 。tức tiền sở dẫn sái .vô sái biệt nhị danh thị dã 。 三染自性。謂計此色有貪.嗔.癡。 tam nhiễm tự tánh 。vị kế thử sắc hữu tham .sân .si 。 不能遠離貪.瞋.癡繫。又與一切善不相應。 bất năng viễn ly tham .sân .si hệ 。hựu dữ nhất thiết thiện bất tướng ứng 。 計餘蘊等亦復如是。四淨自性反染應知。五非染淨。 kế dư uẩn đẳng diệc phục như thị 。tứ tịnh tự tánh phản nhiễm ứng tri 。ngũ phi nhiễm tịnh 。 但計諸法是能所取 又顯揚十六第五加行。 đãn kế chư Pháp thị năng sở thủ  hựu hiển dương thập lục đệ ngũ gia hạnh/hành/hàng 。 即是前二加行是也。六非文等亦同前二。 tức thị tiền nhị gia hạnh/hành/hàng thị dã 。lục phi văn đẳng diệc đồng tiền nhị 。 故不重引 又按瑜伽論三十六等。 cố bất trọng dẫn  hựu án du già luận tam thập lục đẳng 。 八分別者分別色等種種自性名自性分別 分別色 bát phân biệt giả phân biệt sắc đẳng chủng chủng tự tánh danh tự tánh phân biệt  phân biệt sắc 等有見無見三性三界三世對等一切道理 đẳng hữu kiến vô kiến tam tánh tam giới tam thế đối đẳng nhất thiết đạo lý 名差別分別 總執一切情與非情假實諸 danh sái biệt phân biệt  tổng chấp nhất thiết Tình dữ phi tình giả thật chư 法。 Pháp 。 因起分別名總執分別 依五蘊等而執為我及我所故。 nhân khởi phân biệt danh tổng chấp phân biệt  y ngũ uẩn đẳng nhi chấp vi/vì/vị ngã cập ngã sở cố 。 名我.我所二種分別 緣諸淨妙.可意之境。 danh ngã .ngã sở nhị chủng phân biệt  duyên chư tịnh diệu .khả ý chi cảnh 。 而生分別名愛分別 謂緣不淨.不可意境所起分別名非愛 nhi sanh phân biệt danh ái phân biệt  vị duyên bất tịnh .bất khả ý cảnh sở khởi phân biệt danh phi ái 分別 緣淨不淨.可不可意俱離事境所 phân biệt  duyên tịnh bất tịnh .khả bất khả ý câu ly sự cảnh sở 生分別名俱相違分別 生三事者。 sanh phân biệt danh câu tướng vi phân biệt  sanh tam sự giả 。 初三分別生第一事。次二分別生第二事。 sơ tam phân biệt sanh đệ nhất sự 。thứ nhị phân biệt sanh đệ nhị sự 。 後三分別生第三事 又攝論等十分別者 釋曰。 hậu tam phân biệt sanh đệ tam sự  hựu nhiếp luận đẳng thập phân biệt giả  thích viết 。 十分別者是能分別 對法十中能所分別並 thập phân biệt giả thị năng phân biệt  đối pháp thập trung năng sở phân biệt tịnh 名分別。如彼鈔會 按無性云。 danh phân biệt 。như bỉ sao hội  án Vô tánh vân 。 謂阿賴耶是餘分別根本。自性亦是分別故名根本。 vị a-lại-da thị dư phân biệt căn bản 。tự tánh diệc thị phân biệt cố danh căn bản 。 緣相分別者。謂分別色等有如是相。 duyên tướng phân biệt giả 。vị phân biệt sắc đẳng hữu như thị tướng 。 顯相分別者。 hiển tướng phân biệt giả 。 謂眼識等並所依識顯現似彼所緣相故 釋曰。眼等識者等取意識。 vị nhãn thức đẳng tịnh sở y thức hiển hiện tự bỉ sở duyên tướng cố  thích viết 。nhãn đẳng thức giả đẳng thủ ý thức 。 所依識者謂即末那。 sở y thức giả vị tức mạt na 。 即六轉識能現似彼所緣之相名顯相也 緣相變異分別者。 tức lục chuyển thức năng hiện tự bỉ sở duyên chi tướng danh hiển tướng dã  duyên tướng biến dị phân biệt giả 。 謂似色等影識變異所起分別 釋曰。即所緣相而有變異。 vị tự sắc đẳng ảnh thức biến dị sở khởi phân biệt  thích viết 。tức sở duyên tướng nhi hữu biến dị 。 能緣分別從彼立名。 năng duyên phân biệt tòng bỉ lập danh 。 謂老病.三受.貪嗔癡等為變易緣。令其身色而有變異。 vị lão bệnh .tam thọ .tham sân si đẳng vi iến dịch duyên 。lệnh kỳ thân sắc nhi hữu biến dị 。 變異體者即色身等。 biến dị thể giả tức sắc thân đẳng 。 如言樂故面端嚴等 顯相變異分別者。謂由眼等所依根故。令色等影像顯現。 như ngôn lạc/nhạc cố diện đoan nghiêm đẳng  hiển tướng biến dị phân biệt giả 。vị do nhãn đẳng sở y căn cố 。lệnh sắc đẳng ảnh tượng hiển hiện 。 眼識等識種種變異。即於此中起諸分別。 nhãn thức đẳng thức chủng chủng biến dị 。tức ư thử trung khởi chư phân biệt 。 即如前說老等變異 釋曰。 tức như tiền thuyết lão đẳng biến dị  thích viết 。 由所依根身等變異。令能依識亦有變異。 do sở y căn thân đẳng biến dị 。lệnh năng y thức diệc hữu biến dị 。 舉彼顯現五塵境色。意取能緣分別之識。 cử bỉ hiển hiện ngũ trần cảnh sắc 。ý thủ năng duyên phân biệt chi thức 。 言老等者顯變異緣同於前也。 ngôn lão đẳng giả hiển biến dị duyên đồng ư tiền dã 。 餘如疏引文相可知 又攝論中有十散動。一無相。二有相。三增益。 dư như sớ dẫn văn tướng khả tri  hựu nhiếp luận trung hữu thập tán động 。nhất vô tướng 。nhị hữu tướng 。tam tăng ích 。 四損滅。五一性。六異性。七自性。八差別。 tứ tổn diệt 。ngũ nhất tánh 。lục dị tánh 。thất tự tánh 。bát sái biệt 。 九如名取義。十如義取名散動。 cửu như danh thủ nghĩa 。thập như nghĩa thủ danh tán động 。 為對治此十種散動。 vi/vì/vị đối trì thử thập chủng tán động 。 一切般若波羅蜜多中說無分別智 釋曰。 nhất thiết Bát-nhã Ba-la-mật đa trung thuyết vô phân biệt trí  thích viết 。 散動即是分別異名 又對法十二說見無見十者。此即二十八見中收。 tán động tức thị phân biệt dị danh  hựu đối pháp thập nhị thuyết kiến vô kiến thập giả 。thử tức nhị thập bát kiến trung thu 。 今故不引 又七十七有十種相。十八空除者。 kim cố bất dẫn  hựu thất thập thất hữu thập chủng tướng 。thập bát không trừ giả 。 彼論甚廣。今略引云。有十種相。 bỉ luận thậm quảng 。kim lược dẫn vân 。hữu thập chủng tướng 。 空能除遣 一了知法義有文字相。 không năng trừ khiển  nhất liễu tri pháp nghĩa hữu văn tự tướng 。 一切法空正能除遣 二了安立真如義故有生滅等相續轉相。 nhất thiết pháp không chánh năng trừ khiển  nhị liễu an lập chân như nghĩa cố hữu sanh diệt đẳng tướng tục chuyển tướng 。 此由相空及先後空正能除遣 三了能取有 thử do tướng không cập tiên hậu không chánh năng trừ khiển  tam liễu năng thủ hữu 顧戀身及我慢相。 cố luyến thân cập ngã mạn tướng 。 此由內空及無所得空能除遣 四了所取有顧財相由外空遣 thử do nội không cập vô sở đắc không năng trừ khiển  tứ liễu sở thủ hữu cố tài tướng do ngoại không khiển  五了受用男女承事.資具相應有內安樂  ngũ liễu thọ dụng nam nữ thừa sự .tư cụ tướng ứng hữu nội an lạc 外淨妙相。 ngoại tịnh diệu tướng 。 由內外空本性空遣 六了建立有無量相。 do nội ngoại không bổn tánh không khiển  lục liễu kiến lập hữu Vô-Lượng-Tướng 。 大空能遣 七了無色有內寂靜解脫相有為空遣 八了相真如故有 đại không năng khiển  thất liễu vô sắc hữu nội tịch tĩnh giải thoát tướng hữu vi không khiển  bát liễu tướng chân như cố hữu 人法二無我相.識勝義相。 nhân pháp nhị vô ngã tướng .thức thắng nghĩa tướng 。 畢竟無性.無性自性.及勝義空能正除遣 九了清淨真如有 tất cánh vô tánh .Vô tánh tự tánh .cập thắng nghĩa không năng chánh trừ khiển  cửu liễu thanh tịnh chân như hữu 無為相無變異相。 vô vi/vì/vị tướng vô biến dị tướng 。 無為.無變二空除遣 十即於彼對治空性。作意思惟有空性相。 vô vi/vì/vị .vô biến nhị không trừ khiển  thập tức ư bỉ đối trì không tánh 。tác ý tư duy hữu không tánh tướng 。 此由空空能正除遣 又十二者按楞伽第四 thử do không không năng chánh trừ khiển  hựu thập nhị giả án Lăng già đệ tứ 云。 vân 。 謂樂著種種言語美妙音聲名言語分別 謂作是思惟應有前法實事之相。 vị lạc/nhạc trước/trứ chủng chủng ngôn ngữ mỹ diệu âm thanh danh ngôn ngữ phân biệt  vị tác thị tư tánh ưng hữu tiền Pháp thật sự chi tướng 。 聖人修行知依彼法生於言語名可知分別 Thánh nhân tu hành tri y bỉ Pháp sanh ư ngôn ngữ danh khả tri phân biệt  謂即彼可知境界中。  vị tức bỉ khả tri cảnh giới trung 。 熱濕動堅種種相執以為實名相分別 謂樂金銀等種種實境 nhiệt thấp động kiên chủng chủng tướng chấp dĩ vi/vì/vị thật danh tướng phân biệt  vị lạc/nhạc kim ngân đẳng chủng chủng thật cảnh 界名義分別 謂專念有法自體形相。 giới danh nghĩa phân biệt  vị chuyên niệm hữu pháp tự thể hình tướng 。 此法如是如是不異非正見見分別名自體 thử pháp như thị như thị bất dị phi chánh kiến kiến phân biệt danh tự thể 分別 謂何等何等因。何等何等緣。 phân biệt  vị hà đẳng hà đẳng nhân 。hà đẳng hà đẳng duyên 。 有無了別因相生了別想名因分別 謂有無一異 hữu vô liễu biệt nhân tướng sanh liễu biệt tưởng danh nhân phân biệt  vị hữu vô nhất dị 俱不俱邪見外道執著分別名見分別 謂 câu bất câu tà kiến ngoại đạo chấp trước phân biệt danh kiến phân biệt  vị 取我我所相說虛妄法名建立分別 謂 thủ ngã ngã sở tướng thuyết hư vọng pháp danh kiến lập phân biệt  vị 依眾緣有無法中生執著心名生分別 y chúng duyên hữu vô Pháp trung sanh chấp trước tâm danh sanh phân biệt  謂一切法本來不生。  vị nhất thiết pháp bản lai bất sanh 。 以本無故依因緣有而無因果名無生分別 謂何等何等法和 dĩ bổn vô cố y nhân duyên hữu nhi vô nhân quả danh vô sanh phân biệt  vị hà đẳng hà đẳng Pháp hòa 合如金縷共。 hợp như kim lũ cọng 。 何等何等法和合名和合分別 謂縛因執著如所縛。 hà đẳng hà đẳng Pháp hòa hợp danh hòa hợp phân biệt  vị phược nhân chấp trước như sở phược 。 如人方便結繩作結結已還解名縛不縛分別。 như nhân phương tiện kết/kiết thằng tác kết/kiết kết/kiết dĩ hoàn giải danh phược bất phược phân biệt 。 大惠是名虛妄分別法體差別之相 又十六者。 Đại huệ thị danh hư vọng phân biệt pháp thể sái biệt chi tướng  hựu thập lục giả 。 十六空所除者。空既能除。明所除法數亦如之。 thập lục không sở trừ giả 。không ký năng trừ 。minh sở trừ Pháp số diệc như chi 。 所除即是分別法也。 sở trừ tức thị phân biệt Pháp dã 。 下言所除皆准此知 又二十八見者。按對法論具明之也。 hạ ngôn sở trừ giai chuẩn thử tri  hựu nhị thập bát kiến giả 。án đối pháp luận cụ minh chi dã 。 今者略言。一相見謂聞大乘密意空教。 kim giả lược ngôn 。nhất tướng kiến vị văn Đại-Thừa mật ý không giáo 。 執著如是無性等相是名相見 因茲便謗佛說三 chấp trước như thị Vô tánh đẳng tướng thị danh tướng kiến  nhân tư tiện báng Phật thuyết tam 性。遂起第二損滅施設見。三損滅分別見。 tánh 。toại khởi đệ nhị tổn diệt thí thiết kiến 。tam tổn diệt phân biệt kiến 。 四損滅真實見 復欲成立此邪見故。 tứ tổn diệt chân thật kiến  phục dục thành lập thử tà kiến cố 。 攝少道理依了義經。方便轉變令順己見。 nhiếp thiểu đạo lý y liễu nghĩa Kinh 。phương tiện chuyển biến lệnh thuận kỷ kiến 。 所以復起五攝受見.六轉變見 因復起執 sở dĩ phục khởi ngũ nhiếp thọ kiến .lục chuyển biến kiến  nhân phục khởi chấp 若依此見行善不善皆無有罪。 nhược/nhã y thử kiến hạnh/hành/hàng thiện bất thiện giai vô hữu tội 。 一切障垢皆得出離。 nhất thiết chướng cấu giai đắc xuất ly 。 由此復起七無罪見.八出離見 執自見已於聲聞藏及聲聞人輕毀憎嫉。 do thử phục khởi thất vô tội kiến .bát xuất ly kiến  chấp tự kiến dĩ ư Thanh văn tạng cập Thanh văn nhân khinh hủy tăng tật 。 復起第九輕毀見.十憤發見 又順自惡見 phục khởi đệ cửu khinh hủy kiến .thập phẫn phát kiến  hựu thuận tự ác kiến 顛倒建立空無相願。 điên đảo kiến lập không vô tướng nguyện 。 又思自悟及令他悟所立法性一切皆生無量功德。 hựu tư tự ngộ cập lệnh tha ngộ sở lập pháp tánh nhất thiết giai sanh vô lượng công đức 。 復起十一顛倒見.十二出生見 因此他以理責所立。 phục khởi thập nhất điên đảo kiến .thập nhị xuất sanh kiến  nhân thử tha dĩ lý trách sở lập 。 不立自宗。及以機弄妄理責他。 bất lập tự tông 。cập dĩ ky lộng vọng lý trách tha 。 復起十三不立宗見.十四憍亂見。 phục khởi thập tam bất lập tông kiến .thập tứ kiêu/kiều loạn kiến 。 又起慢心謂如是修是真供養恭敬諸佛。 hựu khởi mạn tâm vị như thị tu thị chân cúng dường cung kính chư Phật 。 此即十五名敬事見 又達觀者令捨惡見以實道理方 thử tức thập ngũ danh kính sự kiến  hựu đạt quán giả lệnh xả ác kiến dĩ thật đạo lý phương 便開悟竪無捨心。謂唯此真餘並邪妄。 tiện khai ngộ thọ vô xả tâm 。vị duy thử chân dư tịnh tà vọng 。 是名十六堅固愚癡見 上所說見習氣麁重 thị danh thập lục kiên cố ngu si kiến  thượng sở thuyết kiến tập khí thô trọng 是名十七根本見 十八於見無見見即前 thị danh thập thất căn bản kiến  thập bát ư kiến vô kiến kiến tức tiền 相見。此實堅執無性等相。 tướng kiến 。thử thật kiên chấp Vô tánh đẳng tướng 。 而起不執一切相想故 十九捨方便見即前損減施設.分 nhi khởi bất chấp nhất thiết tướng tưởng cố  thập cửu xả phương tiện kiến tức tiền tổn giảm thí thiết .phần 別.真實三見。 biệt .chân thật tam kiến 。 慢諸法性於懃精進起無用想故 二十不出離見。即前攝受.轉變二見。 mạn chư pháp tánh ư cần tinh tấn khởi vô dụng tưởng cố  nhị thập bất xuất ly kiến 。tức tiền nhiếp thọ .chuyển biến nhị kiến 。 非方便修不證果故 二十一障增益見。 phi phương tiện tu bất chứng quả cố  nhị thập nhất chướng tăng ích kiến 。 即前無罪.出離二見。 tức tiền vô tội .xuất ly nhị kiến 。 所行邪僻無容盡障故 二十二生非福見。即前輕毀憤發二見。 sở hạnh tà tích vô dung tận chướng cố  nhị thập nhị sanh phi phước kiến 。tức tiền khinh hủy phẫn phát nhị kiến 。 由於正法同梵行所起邪行門便發大損故 do ư chánh pháp đồng phạm hạnh sở khởi tà hành môn tiện phát Đại tổn cố  二十三無功果見。即前顛倒.出生二見。  nhị thập tam vô công quả kiến 。tức tiền điên đảo .xuất sanh nhị kiến 。 所立法非授者受者俱不能證勝進果故 二十 sở lập Pháp phi thọ/thụ giả thọ/thụ giả câu bất năng chứng thắng tiến quả cố  nhị thập 四受辱見即不立宗.憍亂二見。 tứ thọ/thụ nhục kiến tức bất lập tông .kiêu/kiều loạn nhị kiến 。 非理興論無宜得勝故 二十五誹謗見。即前敬事見。 phi lý hưng luận vô nghi đắc thắng cố  nhị thập ngũ phỉ báng kiến 。tức tiền kính sự kiến 。 所不應說強增益故 二十六不可與言見。 sở bất ưng thuyết cường tăng ích cố  nhị thập lục bất khả dữ ngôn kiến 。 即前堅固愚癡見。邪執空者不應與言。 tức tiền kiên cố ngu si kiến 。tà chấp không giả bất ưng dữ ngôn 。 與言無益故 二十七廣大見。即前根本見。 dữ ngôn vô ích cố  nhị thập thất quảng đại kiến 。tức tiền căn bản kiến 。 由此當來惡見增廣故 二十八增上慢見。 do thử đương lai ác kiến tăng quảng cố  nhị thập bát tăng thượng mạn kiến 。 前二十七見皆名增上。 tiền nhị thập thất kiến giai danh tăng thượng 。 並能發起虛妄無實增上慢故。 tịnh năng phát khởi hư vọng vô thật tăng thượng mạn cố 。 論。攝大乘說是依他起等者。按彼論云。 luận 。nhiếp Đại thừa thuyết thị y tha khởi đẳng giả 。án bỉ luận vân 。 若遍計所執自性。依依他起實無所有。 nhược/nhã biến kế sở chấp tự tánh 。y y tha khởi thật vô sở hữu 。 似義顯現 又云又依他起自性名所遍計。 tự nghĩa hiển hiện  hựu vân hựu y tha khởi tự tánh danh sở biến kế 。 疏。若非對心云何應知者。 sớ 。nhược/nhã phi đối tâm vân hà ứng tri giả 。 問言應知者何教為證 答瑜伽七十四云。 vấn ngôn ứng tri giả hà giáo vi/vì/vị chứng  đáp du già thất thập tứ vân 。 問三種自性幾應遍知。答一切。故知遍計亦所知法。 vấn tam chủng tự tánh kỷ ưng biến tri 。đáp nhất thiết 。cố tri biến kế diệc sở tri Pháp 。 論。諸聖教說至遍所執者。按新中邊論頌云。 luận 。chư Thánh giáo thuyết chí biến sở chấp giả 。án tân Trung biên luận tụng vân 。 無二有無故。非有亦非無。非異亦非一。 vô nhị hữu vô cố 。phi hữu diệc phi vô 。phi dị diệc phi nhất 。 是說為空相 長行釋云。 thị thuyết vi/vì/vị không tướng  trường hàng thích vân 。 無二謂無所取.能取。有無謂有二取之無。 vô nhị vị vô sở thủ .năng thủ 。hữu vô vị hữu nhị thủ chi vô 。 此即顯空無性為性 釋曰。二取空性名為無性。 thử tức hiển không Vô tánh vi/vì/vị tánh  thích viết 。nhị thủ không tánh danh vi Vô tánh 。 此性不無故名有無 論云何非有無二有故者 thử tánh bất vô cố danh hữu vô  luận vân hà phi hữu vô nhị hữu cố giả  釋曰妄執能所二取為有。  thích viết vọng chấp năng sở nhị thủ vi/vì/vị hữu 。 無彼二有名無二有 論云何非無。 vô bỉ nhị hữu danh vô nhị hữu  luận vân hà phi vô 。 有二無故者 釋曰。 hữu nhị vô cố giả  thích viết 。 二無我理體不無故名有二無 論此空與彼虛妄分別非異非一。 nhị vô ngã lý thể bất vô cố danh hữu nhị vô  luận thử không dữ bỉ hư vọng phân biệt phi dị phi nhất 。 若異應成法性異法。便違正理如若等性。 nhược/nhã dị ưng thành pháp tánh dị pháp 。tiện vi chánh lý như nhược/nhã đẳng tánh 。 若一則應非淨智境。亦非共相 釋曰。 nhược/nhã nhất tức ưng phi tịnh trí cảnh 。diệc phi cộng tướng  thích viết 。 異不應言二空性者是諸法性。與法異故。 dị bất ưng ngôn nhị không tánh giả thị chư pháp tánh 。dữ Pháp dị cố 。 若一不應言二空理是無分別淨智之境。與事一故。 nhược/nhã nhất bất ưng ngôn nhị không lý thị vô phân biệt tịnh trí chi cảnh 。dữ sự nhất cố 。 疏。見分相分各有種種行相者。 sớ 。kiến phân tướng phân các hữu chủng chủng hành tướng giả 。 按攝論第四無性釋云。於一識中一分變異似所取相。 án nhiếp luận đệ tứ Vô tánh thích vân 。ư nhất thức trung nhất phân biến dị tự sở thủ tướng 。 一分變異似能取見。 nhất phân biến dị tự năng thủ kiến 。 此之二分各有種種差別行相俱時而起。 thử chi nhị phần các hữu chủng chủng sái biệt hành tướng câu thời nhi khởi 。 若有不許一識一時有種種相。應無一時覺種種境。 nhược hữu bất hứa nhất thức nhất thời hữu chủng chủng tướng 。ưng vô nhất thời giác chủng chủng cảnh 。 論。十一識等者。具如疏列。今遂難釋。 luận 。thập nhất thức đẳng giả 。cụ như sớ liệt 。kim toại nạn/nan thích 。 身者識者即阿賴耶。 thân giả thức giả tức a-lại-da 。 是五識身所依之者名為身者。若爾第六亦依第八何但言五。 thị ngũ thức thân sở y chi giả danh vi thân giả 。nhược nhĩ đệ lục diệc y đệ bát hà đãn ngôn ngũ 。 既有此妨故更釋云。八執五根五識方起。 ký hữu thử phương cố cánh thích vân 。bát chấp ngũ căn ngũ thức phương khởi 。 五根名身。執身者識。名身者識。第六不例。 ngũ căn danh thân 。chấp thân giả thức 。danh thân giả thức 。đệ lục bất lệ 。 依天親論以染末那為身者識。 y Thiên thân luận dĩ nhiễm mạt na vi/vì/vị thân giả thức 。 受者識者謂染末那。由是第六不共依故。五識不例。 thọ/thụ giả thức giả vị nhiễm mạt na 。do thị đệ lục bất cộng y cố 。ngũ thức bất lệ 。 受者之識名受者識 問何不取六無間滅意 thọ/thụ giả chi thức danh thọ/thụ giả thức  vấn hà bất thủ lục Vô gián diệt ý 為二三耶 答離六能受識無別故。 vi/vì/vị nhị tam da  đáp ly lục năng thọ thức vô biệt cố 。 故不取也。 cố bất thủ dã 。 疏。此中既言至亦依他起者。 sớ 。thử trung ký ngôn chí diệc y tha khởi giả 。 此十一中五是相分。彼言十一皆依他起。 thử thập nhất trung ngũ thị tướng phân 。bỉ ngôn thập nhất giai y tha khởi 。 故知相分非計所執 問世.數二種何非相收。彼論說云。 cố tri tướng phân phi kế sở chấp  vấn thế .số nhị chủng hà phi tướng thu 。bỉ luận thuyết vân 。 三時算數而影現故 答若論影像誠如所責。 tam thời toán số nhi ảnh hiện cố  đáp nhược/nhã luận ảnh tượng thành như sở trách 。 疏據其本。亦唯境相。故但言五。 sớ cứ kỳ bổn 。diệc duy cảnh tướng 。cố đãn ngôn ngũ 。 如五根等皆第八相。善惡趣體實唯報識。 như ngũ căn đẳng giai đệ bát tướng 。thiện ác thú thể thật duy báo thức 。 通能所取資具等論。故趣亦相。世.數不例。思之。 thông năng sở thủ tư cụ đẳng luận 。cố thú diệc tướng 。thế .số bất lệ 。tư chi 。 疏。不爾此文是逐他義非謂極成者。 sớ 。bất nhĩ thử văn thị trục tha nghĩa phi vị cực thành giả 。 若難於他二分無體應不熏種。此難不爾。 nhược/nhã nạn/nan ư tha nhị phần vô thể ưng bất huân chủng 。thử nạn/nan bất nhĩ 。 安惠熏種不要有體。護法今以自義逼他。 an huệ huân chủng bất yếu hữu thể 。Hộ Pháp kim dĩ tự nghĩa bức tha 。 非是兩家極成之義。 phi thị lượng (lưỡng) gia cực thành chi nghĩa 。 疏。仍非相分者。雖自證緣種體。 sớ 。nhưng phi tướng phân giả 。tuy tự chứng duyên chủng thể 。 然非相分中攝。所以如燈。疏中上下言相分者。 nhiên phi tướng phân trung nhiếp 。sở dĩ như đăng 。sớ trung thượng hạ ngôn tướng phân giả 。 以護法義而從他也。 dĩ hộ pháp nghĩa nhi tòng tha dã 。 疏。如何緣自證等者。自緣現量。緣種非量。 sớ 。như hà duyên tự chứng đẳng giả 。tự duyên hiện lượng 。duyên chủng phi lượng 。 疏。解二句為二者。遍計.依他名為二句。 sớ 。giải nhị cú vi/vì/vị nhị giả 。biến kế .y tha danh vi nhị cú 。 或頌依他但有兩句。前初科文而有二義。 hoặc tụng y tha đãn hữu lượng (lưỡng) cú 。tiền sơ khoa văn nhi hữu nhị nghĩa 。 一以三性別明為三。二以三性總分為二。 nhất dĩ tam tánh biệt minh vi/vì/vị tam 。nhị dĩ tam tánh tổng phần vi/vì/vị nhị 。 遍計.依他合為一也。以此二性須相對辨。 biến kế .y tha hợp vi/vì/vị nhất dã 。dĩ thử nhị tánh tu tướng đối biện 。 疏。若為初性至初師結者。依二分科。 sớ 。nhược/nhã vi/vì/vị sơ tánh chí sơ sư kết/kiết giả 。y nhị phần khoa 。 此即最初難陀師結 問明所遍計護法文中而有 thử tức tối sơ Nan-đà sư kết/kiết  vấn minh sở biến kế hộ pháp văn trung nhi hữu 其四。第四結正即是此文。 kỳ tứ 。đệ tứ kết chánh tức thị thử văn 。 如何今說是初師結 答以難陀師二分依他結文順彼不 như hà kim thuyết thị sơ sư kết/kiết  đáp dĩ Nan-đà sư nhị phần y tha kết/kiết văn thuận bỉ bất 言自證及證自證。 ngôn tự chứng cập chứng tự chứng 。 少同護法隱已從他云初師結。 thiểu đồng Hộ Pháp ẩn dĩ tòng tha vân sơ sư kết/kiết 。 前顯自義云四結正故不相違 或初字誤應為後字。 tiền hiển tự nghĩa vân tứ kết chánh cố bất tướng vi  hoặc sơ tự ngộ ưng vi/vì/vị hậu tự 。 顯此結文非安惠故。既通二義應從多本。 hiển thử kết/kiết văn phi an huệ cố 。ký thông nhị nghĩa ưng tùng đa bổn 。 論。簡自共相虛空我等者。 luận 。giản tự cộng tướng hư không ngã đẳng giả 。 有義疏說共相如因明說。無別體性不可言常故常言簡。 hữu nghĩa sớ thuyết cộng tướng như nhân minh thuyết 。vô biệt thể tánh bất khả ngôn thường cố thường ngôn giản 。 今解此依佛地經說苦無常等。 kim giải thử y Phật Địa Kinh thuyết khổ vô thường đẳng 。 有義共相雖可稱遍。由生滅故不名成就。 hữu nghĩa cộng tướng tuy khả xưng biến 。do sanh diệt cố bất danh thành tựu 。 又佛地經所說共相唯遮無表。苦.無常等具有遮表。 hựu Phật Địa Kinh sở thuyết cộng tướng duy già vô biểu 。khổ .vô thường đẳng cụ hữu già biểu 。 前無性故後生滅故俱不可常。 tiền Vô tánh cố hậu sanh diệt cố câu bất khả thường 。 皆遮簡也 詳曰。疏無文判定依因明不依佛地。 giai già giản dã  tường viết 。sớ vô văn phán định y nhân minh bất y Phật địa 。 然言觀心共相無體。 nhiên ngôn quán tâm cộng tướng vô thể 。 且釋論說空.無我二苦.無常二。論等等之故疏不釋隨論省略。 thả thích luận thuyết không .vô ngã nhị khổ .vô thường nhị 。luận đẳng đẳng chi cố sớ bất thích tùy luận tỉnh lược 。 非不許彼亦是所簡。通簡經論所說共相。 phi bất hứa bỉ diệc thị sở giản 。thông giản Kinh luận sở thuyết cộng tướng 。 若言唯簡經說共相。論說共相何意不簡。 nhược/nhã ngôn duy giản Kinh thuyết cộng tướng 。luận thuyết cộng tướng hà ý bất giản 。 豈論共相非所簡耶。 khởi luận cộng tướng phi sở giản da 。 若非所簡常簡共相有不盡失。故疏無違。有義不足。 nhược/nhã phi sở giản thường giản cộng tướng hữu bất tận thất 。cố sớ vô vi 。hữu nghĩa bất túc 。 疏。如所遍計不如是有故者。此引略也。 sớ 。như sở biến kế bất như thị hữu cố giả 。thử dẫn lược dã 。 應云如所遍計畢竟不如是有故。釋曰。 ưng vân như sở biến kế tất cánh bất như thị hữu cố 。thích viết 。 俗有之上妄情計有。此等永無名圓成實。 tục hữu chi thượng vọng tình kế hữu 。thử đẳng vĩnh vô danh viên thành thật 。 疏。此與前世親別者。 sớ 。thử dữ tiền thế thân biệt giả 。 前顯能生能遍計心名為遍計。此與遍計所執為依名為遍計。 tiền hiển năng sanh năng biến kế tâm danh vi biến kế 。thử dữ biến kế sở chấp vi/vì/vị y danh vi biến kế 。 疏。又依他起至名遍計所執者。 sớ 。hựu y tha khởi chí danh biến kế sở chấp giả 。 此與世親後解同也。 thử dữ Thế thân hậu giải đồng dã 。 疏。彼云至為計所執者。 sớ 。bỉ vân chí vi/vì/vị kế sở chấp giả 。 彼無性也 問准二菩薩以依依他假名遍計。 bỉ Vô tánh dã  vấn chuẩn nhị Bồ Tát dĩ y y tha giả danh biến kế 。 而云不異以釋本論。 nhi vân bất dị dĩ thích bổn luận 。 若不假說二性相望解無著論有不離不 答理亦可成。而本論云。 nhược/nhã bất giả thuyết nhị tánh tướng vọng giải Vô Trước luận hữu bất ly bất  đáp lý diệc khả thành 。nhi bổn luận vân 。 由是遍計所緣相故者 釋曰。 do thị biến kế sở duyên tướng cố giả  thích viết 。 由依他起能起第六能遍計心。方執離識實我法等。 do y tha khởi năng khởi đệ lục năng biến kế tâm 。phương chấp ly thức thật ngã Pháp đẳng 。 若不有此依他之境。能計不起。 nhược/nhã bất hữu thử y tha chi cảnh 。năng kế bất khởi 。 能計不起何有所執遍計性耶。由斯二性故不異也。 năng kế bất khởi hà hữu sở chấp biến kế tánh da 。do tư nhị tánh cố bất dị dã 。 亦猶於繩方起蛇覺。餘准可知。 diệc do ư thằng phương khởi xà giác 。dư chuẩn khả tri 。 論。猶如幻事至非有似有等者。 luận 。do như huyễn sự chí phi hữu tự hữu đẳng giả 。 無著本論明此等喻。具如疏列。 Vô Trước bổn luận minh thử đẳng dụ 。cụ như sớ liệt 。 無性釋論今此當引 論云幻事喻者。 Vô tánh thích luận kim thử đương dẫn  luận vân huyễn sự dụ giả 。 如實無象而有幻象所緣境界。依他起性亦復如是。 như thật vô tượng nhi hữu huyễn tượng sở duyên cảnh giới 。y tha khởi tánh diệc phục như thị 。 雖無色等所緣六處。遍計度時似有所緣六處顯現 釋曰。 tuy vô sắc đẳng sở duyên lục xứ 。biến kế độ thời tự hữu sở duyên lục xứ hiển hiện  thích viết 。 外以塵等八為實有。 ngoại dĩ trần đẳng bát vi/vì/vị thật hữu 。 內以八喻反彼為虛應為八量。此初量云。色等六塵。非真實有。 nội dĩ bát dụ phản bỉ vi/vì/vị hư ưng vi/vì/vị bát lượng 。thử sơ lượng vân 。sắc đẳng lục trần 。phi chân thật hữu 。 分明顯現為計度境。猶如幻象。 phân minh hiển hiện vi/vì/vị kế độ cảnh 。do như huyễn tượng 。 真如非彼計度顯現所行之境。故為異品。 chân như phi bỉ kế độ hiển hiện sở hạnh chi cảnh 。cố vi/vì/vị dị phẩm 。 非能遍計所遍計故。 phi năng biến kế sở biến kế cố 。 故無不定 又如陽焰於飄動時。實無有水而有水覺。 cố vô bất định  hựu như dương diệm ư phiêu động thời 。thật vô hữu thủy nhi hữu thủy giác 。 外器世間亦復如是。量云。外器世間。虛非實有。 ngoại khí thế gian diệc phục như thị 。lượng vân 。ngoại khí thế gian 。hư phi thật hữu 。 能生執實心.心所故。猶如陽焰。真如非親為執生依。 năng sanh chấp thật tâm .tâm sở cố 。do như dương diệm 。chân như phi thân vi/vì/vị chấp sanh y 。 故無不定 又如夢中睡眠所起心.心所聚 cố vô bất định  hựu như mộng trung thụy miên sở khởi tâm .tâm sở tụ 極成昧略。雖無狀等種種境義。 cực thành muội lược 。tuy vô trạng đẳng chủng chủng cảnh nghĩa 。 有愛非愛境界受用。覺時亦爾。量云。非夢愛非愛境。 hữu ái phi ái cảnh giới thọ dụng 。giác thời diệc nhĩ 。lượng vân 。phi mộng ái phi ái cảnh 。 虛非實有。為愛憎心之所愛故。 hư phi thật hữu 。vi/vì/vị ái tăng tâm chi sở ái cố 。 猶如所夢 又如影像於鏡等中還見本質。 do như sở mộng  hựu như ảnh tượng ư kính đẳng trung hoàn kiến bản chất 。 而謂我今別見影像。而此影像實無所有。 nhi vị ngã kim biệt kiến ảnh tượng 。nhi thử ảnh tượng thật vô sở hữu 。 非等引地善.惡思業本質為緣。 phi đẳng dẫn địa thiện .ác tư nghiệp bản chất vi/vì/vị duyên 。 影像果生亦復如是。量云。善惡業果。虛非實有。依緣現故。 ảnh tượng quả sanh diệc phục như thị 。lượng vân 。thiện ác nghiệp quả 。hư phi thật hữu 。y duyên hiện cố 。 猶如影像 又如光影由弄影者映蔽其光 do như ảnh tượng  hựu như quang ảnh do lộng ảnh giả ánh tế kỳ quang 起種種影。 khởi chủng chủng ảnh 。 定等地中種種諸識於無實義差別而轉 釋曰。如光中舞動身多狀。 định đẳng địa trung chủng chủng chư thức ư vô thật nghĩa sái biệt nhi chuyển  thích viết 。như quang trung vũ động thân đa trạng 。 其影亦然。定意分別起諸身業障無分別。 kỳ ảnh diệc nhiên 。định ý phân biệt khởi chư thân nghiệp chướng vô phân biệt 。 如質蔽光身依識起。故目彼身名種種識。 như chất tế quang thân y thức khởi 。cố mục bỉ thân danh chủng chủng thức 。 或上二界定心非一名種種識。 hoặc thượng nhị giới định tâm phi nhất danh chủng chủng thức 。 此識既託非實境轉。明心是虛。依前量云。 thử thức ký thác phi thật cảnh chuyển 。minh tâm thị hư 。y tiền lượng vân 。 定起身業虛非實有。種種轉故。猶如光影。依後量云。 định khởi thân nghiệp hư phi thật hữu 。chủng chủng chuyển cố 。do như quang ảnh 。y hậu lượng vân 。 定地諸識虛非實有依種種起故。 định địa chư thức hư phi thật hữu y chủng chủng khởi cố 。 如光影也 又如谷響實無有聲。 như quang ảnh dã  hựu như cốc hưởng thật vô hữu thanh 。 而令聽者似聞多種言說境界種種言說。語業亦爾。量云。 nhi lệnh thính giả tự văn đa chủng ngôn thuyết cảnh giới chủng chủng ngôn thuyết 。ngữ nghiệp diệc nhĩ 。lượng vân 。 語業非實。聽所聞故。 ngữ nghiệp phi thật 。thính sở văn cố 。 猶如谷響 又如水月由水潤滑澄清性故雖無有月而月可取。 do như cốc hưởng  hựu như thủy nguyệt do thủy nhuận hoạt trừng thanh tánh cố tuy vô hữu nguyệt nhi nguyệt khả thủ 。 緣實義境之所熏修潤清為性諸三摩地相應 duyên thật nghĩa cảnh chi sở huân tu nhuận thanh vi/vì/vị tánh chư tam-ma-địa tướng ứng 之意亦復如是。 chi ý diệc phục như thị 。 雖無所緣實義境界而似有轉。此與影像有何差別。 tuy vô sở duyên thật nghĩa cảnh giới nhi tự hữu chuyển 。thử dữ ảnh tượng hữu hà sái biệt 。 定不定地而有差別 釋曰。 định bất định địa nhi hữu sái biệt  thích viết 。 定境能令善品相續名為實義。或簡遍計所執之境名之為實量云。 định cảnh năng lệnh thiện phẩm tướng tục danh vi thật nghĩa 。hoặc giản biến kế sở chấp chi cảnh danh chi vi/vì/vị thật lượng vân 。 定所現境。虛非實有。依清緣現。 định sở hiện cảnh 。hư phi thật hữu 。y thanh duyên hiện 。 猶如水月 又如變化依此變化說名變化。 do như thủy nguyệt  hựu như biến hóa y thử biến hóa thuyết danh biến hóa 。 雖無有實而能化者無有顛倒於所化事勤作功 tuy vô hữu thật nhi năng hóa giả vô hữu điên đảo ư sở hóa sự cần tác công 用。菩薩亦爾。雖無遍計所執有情。 dụng 。Bồ Tát diệc nhĩ 。tuy vô biến kế sở chấp hữu tình 。 於依他起諸有情類由哀愍故。 ư y tha khởi chư hữu tình loại do ai mẩn cố 。 而往彼彼諸所生處攝受自體 釋曰。 nhi vãng bỉ bỉ chư sở sanh xứ nhiếp thọ tự thể  thích viết 。 謂即依此能變化心起變化事。或依所化起能化心。 vị tức y thử năng biến hóa tâm khởi biến hóa sự 。hoặc y sở hóa khởi năng hóa tâm 。 無業生境名雖無實。量云。菩薩受生。虛非真實。 vô nghiệp sanh cảnh danh tuy vô thật 。lượng vân 。Bồ Tát thọ sanh 。hư phi chân thật 。 無倒心起。猶如變化 問中邊頌云。 vô đảo tâm khởi 。do như biến hóa  vấn trung biên tụng vân 。 於不動無倒。謂知義非有非無如幻等。 ư bất động vô đảo 。vị tri nghĩa phi hữu phi vô như huyễn đẳng 。 有無不動故。以幻喻等喻計所執。 hữu vô bất động cố 。dĩ huyễn dụ đẳng dụ kế sở chấp 。 二論既差各有何意 答中邊據彼幻事等體。 nhị luận ký sái các hữu hà ý  đáp trung biên cứ bỉ huyễn sự đẳng thể 。 及能執心.所執水等通喻二性。攝論據事但類依他。 cập năng chấp tâm .sở chấp thủy đẳng thông dụ nhị tánh 。nhiếp luận cứ sự đãn loại y tha 。 故不相違。 cố bất tướng vi 。 論。一流轉真如等者。瑜伽.此論二文不同。 luận 。nhất lưu chuyển chân như đẳng giả 。du già .thử luận nhị văn bất đồng 。 如疏中會。有義有為有二。 như sớ trung hội 。hữu nghĩa hữu vi hữu nhị 。 一四相所遷因等所為。二煩惱所為。今言有為依後義說。 nhất tứ tướng sở Thiên nhân đẳng sở vi/vì/vị 。nhị phiền não sở vi/vì/vị 。kim ngôn hữu vi y hậu nghĩa thuyết 。 故有為言但說緣起。此說為勝。 cố hữu vi ngôn đãn thuyết duyên khởi 。thử thuyết vi/vì/vị thắng 。 下文攝中二性攝故。然顯揚云。 hạ văn nhiếp trung nhị tánh nhiếp cố 。nhiên hiển dương vân 。 於染淨法思惟諸行流轉實性。據世間淨故不相違 詳曰。 ư nhiễm tịnh Pháp tư tánh chư hạnh lưu chuyển thật tánh 。cứ thế gian tịnh cố bất tướng vi  tường viết 。 非無此理。 phi vô thử lý 。 然下攝云隨相攝者流轉.苦集前二性攝。既云隨相。明不違理。據增而談。 nhiên hạ nhiếp vân tùy tướng nhiếp giả lưu chuyển .khổ tập tiền nhị tánh nhiếp 。ký vân tùy tướng 。minh bất vi lý 。cứ tăng nhi đàm 。 顯揚復云於染淨法。淨法不言依世間淨。 hiển dương phục vân ư nhiễm tịnh Pháp 。tịnh Pháp bất ngôn y thế gian tịnh 。 由斯教理疏說無違。 do tư giáo lý sớ thuyết vô vi 。 又疏下云流轉唯約有漏故者。談彼瑜伽明流轉也。 hựu sớ hạ vân lưu chuyển duy ước hữu lậu cố giả 。đàm bỉ du già minh lưu chuyển dã 。 論。四安立真如者。 luận 。tứ an lập chân như giả 。 問四皆安立何唯談苦 答雖標總稱即因別法。如色處等。 vấn tứ giai an lập hà duy đàm khổ  đáp tuy tiêu tổng xưng tức nhân biệt pháp 。như sắc xử đẳng 。 又四諦初從總為目。餘三後故從別立名。 hựu Tứ đế sơ tùng tổng vi/vì/vị mục 。dư tam hậu cố tùng biệt lập danh 。 論。謂或有處至不攝五事者。 luận 。vị hoặc hữu xứ chí bất nhiếp ngũ sự giả 。 按瑜伽論七十四云。問初自性五法中幾所攝。 án du già luận thất thập tứ vân 。vấn sơ tự tánh ngũ pháp trung kỷ sở nhiếp 。 答都非所攝。問第二自性幾所攝。答四所攝。 đáp đô phi sở nhiếp 。vấn đệ nhị tự tánh kỷ sở nhiếp 。đáp tứ sở nhiếp 。 問第三自性幾所攝。答一所攝。 vấn đệ tam tự tánh kỷ sở nhiếp 。đáp nhất sở nhiếp 。 論。或復有處至圓成實者。按中邊頌云。 luận 。hoặc phục hưũ xứ/xử chí viên thành thật giả 。án trung biên tụng vân 。 名遍計所執。相.分別依他。真如.及正智。 danh biến kế sở chấp 。tướng .phân biệt y tha 。chân như .cập chánh trí 。 圓成實所攝。 viên thành thật sở nhiếp 。 疏。若體相攝成相違者。 sớ 。nhược/nhã thể tướng nhiếp thành tướng vi giả 。 若以攝論名義二體。攝此五法名義體者。便成相違。何以故。 nhược/nhã dĩ nhiếp luận danh nghĩa nhị thể 。nhiếp thử ngũ pháp danh nghĩa thể giả 。tiện thành tướng vi 。hà dĩ cố 。 五法中義即相.分別。體即依他。彼義初性。 ngũ pháp trung nghĩa tức tướng .phân biệt 。thể tức y tha 。bỉ nghĩa sơ tánh 。 以無攝有豈不相違。 dĩ vô nhiếp hữu khởi bất tướng vi 。 疏。中邊以三性與十真實相攝等者。 sớ 。trung biên dĩ tam tánh dữ thập chân thật tướng nhiếp đẳng giả 。 彼論第二廣明相攝。今但舉名略辨名意。 bỉ luận đệ nhị quảng minh tướng nhiếp 。kim đãn cử danh lược biện danh ý 。 一根本真實。依此建立餘真實故依三性立。 nhất căn bản chân thật 。y thử kiến lập dư chân thật cố y tam tánh lập 。 二相真實。此於根本真實相中無顛倒故。 nhị tướng chân thật 。thử ư căn bản chân thật tướng trung vô điên đảo cố 。 三無顛倒真實。能治無常.苦.無我等四種倒故。 tam vô điên đảo chân thật 。năng trì vô thường .khổ .vô ngã đẳng tứ chủng đảo cố 。 四因果真實。謂四聖諦。 tứ nhân quả chân thật 。vị tứ thánh đế 。 染淨因果有差別故。五麁細真實。謂世俗.勝義二有別故。 nhiễm tịnh nhân quả hữu sái biệt cố 。ngũ thô tế chân thật 。vị thế tục .thắng nghĩa nhị hữu biệt cố 。 六極成真實。謂世間.道理二極成故。 lục cực thành chân thật 。vị thế gian .đạo lý nhị cực thành cố 。 七淨智所行真實。謂煩惱.所知二障淨智所行有異。 thất tịnh trí sở hạnh chân thật 。vị phiền não .sở tri nhị chướng tịnh trí sở hạnh hữu dị 。 八攝受真實。謂即三性.五事相攝。九差別真實。 bát nhiếp thọ chân thật 。vị tức tam tánh .ngũ sự tướng nhiếp 。cửu sái biệt chân thật 。 謂七真如.三性相攝。十善巧真實。 vị thất chân như .tam tánh tướng nhiếp 。thập thiện xảo chân thật 。 治十我見以修蘊等十種善巧。 trì thập ngã kiến dĩ tu uẩn đẳng thập chủng thiện xảo 。 疏。取分別全至是所詮故者。 sớ 。thủ phân biệt toàn chí thị sở thuyên cố giả 。 問正智心等通能所詮。 vấn chánh trí tâm đẳng thông năng sở thuyên 。 分別何乃唯所詮耶 答有漏別開相.名.分別。分別所以唯是所詮。無漏總合。 phân biệt hà nãi duy sở thuyên da  đáp hữu lậu biệt khai tướng .danh .phân biệt 。phân biệt sở dĩ duy thị sở thuyên 。vô lậu tổng hợp 。 故正智一能所詮具。有義相唯所詮。 cố chánh trí nhất năng sở thuyên cụ 。hữu nghĩa tướng duy sở thuyên 。 名但能詮。分別通二。隨二所變有差別故。 danh đãn năng thuyên 。phân biệt thông nhị 。tùy nhị sở biến hữu sái biệt cố 。 雖有多釋將今說勝 詳曰。 tuy hữu đa thích tướng kim thuyết thắng  tường viết 。 如名詮名所詮之名豈非名耶。若是名者何非所詮。 như danh thuyên danh sở thuyên chi danh khởi phi danh da 。nhược/nhã thị danh giả hà phi sở thuyên 。 名依識變何非名相。若許是相。相即能詮。 danh y thức biến hà phi danh tướng 。nhược/nhã hứa thị tướng 。tướng tức năng thuyên 。 若以識能變能詮故名能詮者。 nhược/nhã dĩ thức năng biến năng thuyên cố danh năng thuyên giả 。 應相從故從於能變但名分別。從所變故唯相.名二。 ưng tướng tùng cố tùng ư năng biến đãn danh phân biệt 。tùng sở biến cố duy tướng .danh nhị 。 此既不爾彼云何然。故疏為勝。今助一釋。 thử ký bất nhĩ bỉ vân hà nhiên 。cố sớ vi/vì/vị thắng 。kim trợ nhất thích 。 相.分別二唯是所詮。名通能所。 tướng .phân biệt nhị duy thị sở thuyên 。danh thông năng sở 。 雖名識變亦是相收。然據別義但稱為名。 tuy danh thức biến diệc thị tướng thu 。nhiên cứ biệt nghĩa đãn xưng vi/vì/vị danh 。 若不爾者即有如前相從例失。思之可知。 nhược/nhã bất nhĩ giả tức hữu như tiền tướng tùng lệ thất 。tư chi khả tri 。 疏。亦名和合等者。按瑜伽云。 sớ 。diệc danh hòa hợp đẳng giả 。án du già vân 。 亦名遍計所執。亦名和合所成。亦名所增益相。 diệc danh biến kế sở chấp 。diệc danh hòa hợp sở thành 。diệc danh sở tăng ích tướng 。 亦名虛妄所執。亦名言說所顯。亦名文字加行。 diệc danh hư vọng sở chấp 。diệc danh ngôn thuyết sở hiển 。diệc danh văn tự gia hạnh/hành/hàng 。 亦名唯有音聲。亦名無有體相。 diệc danh duy hữu âm thanh 。diệc danh vô hữu thể tướng 。 疏。故第四言遍計所執自性執等者。 sớ 。cố đệ tứ ngôn biến kế sở chấp tự tánh chấp đẳng giả 。 即五事中第四執著。 tức ngũ sự trung đệ tứ chấp trước/trứ 。 疏。四道理者。按對法論第十一云。 sớ 。tứ đạo lý giả 。án đối pháp luận đệ thập nhất vân 。 一觀待道理。謂諸行生要待眾緣。二作用道理。 nhất quán đãi đạo lý 。vị chư hạnh sanh yếu đãi chúng duyên 。nhị tác dụng đạo lý 。 如眼根等為眼識等所依作用。三證成道理。 như nhãn căn đẳng vi/vì/vị nhãn thức đẳng sở y tác dụng 。tam chứng thành đạo lý 。 謂為證成所應成義。宣說諸量不相違語。 vị vi/vì/vị chứng thành sở ưng thành nghĩa 。tuyên thuyết chư lượng bất tướng vi ngữ 。 四法爾道理。謂無始來法相法爾。 tứ pháp nhĩ đạo lý 。vị vô thủy lai Pháp tướng Pháp nhĩ 。 如火能燒水能潤等。 như hỏa năng thiêu thủy năng nhuận đẳng 。 疏。亦取無漏智至不爾便減者。 sớ 。diệc thủ vô lậu trí chí bất nhĩ tiện giảm giả 。 不取無漏智為真實。四真實體不攝道諦。故為減也。 bất thủ vô lậu trí vi/vì/vị chân thật 。tứ chân thật thể bất nhiếp đạo đế 。cố vi/vì/vị giảm dã 。 第四真實准第三知。故疏不舉。 đệ tứ chân thật chuẩn đệ tam tri 。cố sớ bất cử 。 論。二障至二事攝故者。 luận 。nhị chướng chí nhị sự nhiếp cố giả 。 問准瑜伽論三十六說。後二真實以四諦理真如為體。 vấn chuẩn du già luận tam thập lục thuyết 。hậu nhị chân thật dĩ Tứ đế lý chân như vi/vì/vị thể 。 七十三中兼取正智。何意不同 答有三釋。 thất thập tam trung kiêm thủ chánh trí 。hà ý bất đồng  đáp hữu tam thích 。 一解如疏。二傳三藏釋云。 nhất giải như sớ 。nhị truyền Tam Tạng thích vân 。 當證二障淨所行時亦證智慧。猶如見分緣真如時。 đương chứng nhị chướng tịnh sở hạnh thời diệc chứng trí tuệ 。do như kiến phân duyên chân như thời 。 即自證分亦緣見分。 tức tự chứng phân diệc duyên kiến phân 。 三有義二空觀智能有所行亦名所行。不應說云二障淨智通緣真俗。 tam hữu nghĩa nhị không quán trí năng hữu sở hạnh diệc danh sở hạnh 。bất ưng thuyết vân nhị chướng tịnh Trí Thông duyên chân tục 。 故無漏智亦名所行。後得緣者此理不然。 cố vô lậu trí diệc danh sở hạnh 。hậu đắc duyên giả thử lý bất nhiên 。 後得通緣染淨依他。 hậu đắc thông duyên nhiễm tịnh y tha 。 應說染分亦是二智所行真實。若爾即應二智所行通攝五事。 ưng thuyết nhiễm phần diệc thị nhị trí sở hạnh chân thật 。nhược nhĩ tức ưng nhị trí sở hạnh thông nhiếp ngũ sự 。 既二事攝。故能觀智能有所行名為所行 詳曰。 ký nhị sự nhiếp 。cố năng quán trí năng hữu sở hạnh danh vi sở hạnh  tường viết 。 疏及傳釋其理稍通。有義所斷恐乖論旨。 sớ cập truyền thích kỳ lý sảo thông 。hữu nghĩa sở đoạn khủng quai luận chỉ 。 論旨者何。謂論本明所緣之境。 luận chỉ giả hà 。vị luận bản minh sở duyên chi cảnh 。 顯境不同有四真實。故三十六云。 hiển cảnh bất đồng hữu tứ chân thật 。cố tam thập lục vân 。 此真實義品類差別復有四種。義即境也。 thử chân thật nghĩa phẩm loại sái biệt phục hưũ tứ chủng 。nghĩa tức cảnh dã 。 今取其智能有所行名有所行。不約為境。豈與本論。不成楚.越。 kim thủ kỳ trí năng hữu sở hạnh danh hữu sở hạnh 。bất ước vi/vì/vị cảnh 。khởi dữ bổn luận 。bất thành sở .việt 。 論據一分淨境為言。 luận cứ nhất phân tịnh cảnh vi/vì/vị ngôn 。 非境義同以染依他便例責也 今助二釋。 phi cảnh nghĩa đồng dĩ nhiễm y tha tiện lệ trách dã  kim trợ nhị thích 。 一云根本智所行真如真如所攝。 nhất vân căn bổn trí sở hạnh chân như chân như sở nhiếp 。 餘無漏智緣安立等所變相等亦名二智所行真實正智所攝。 dư vô lậu trí duyên an lập đẳng sở biến tướng đẳng diệc danh nhị trí sở hạnh chân thật chánh trí sở nhiếp 。 不同有漏虛妄分別非相等攝。 bất đồng hữu lậu hư vọng phân biệt phi tướng đẳng nhiếp 。 故七十三無漏有為總名正智 問何以證知 答三十六云。 cố thất thập tam vô lậu hữu vi tổng danh chánh trí  vấn hà dĩ chứng tri  đáp tam thập lục vân 。 一切二乘若無漏智若無漏後得世間智所行境 nhất thiết nhị thừa nhược/nhã vô lậu trí nhược/nhã vô lậu hậu đắc thế gian trí sở hạnh cảnh 界。是名煩惱障淨智所行真實。又顯揚云。 giới 。thị danh phiền não chướng tịnh trí sở hạnh chân thật 。hựu hiển dương vân 。 此中何者是真實。答謂四聖諦。 thử trung hà giả thị chân thật 。đáp vị tứ thánh đế 。 既後智境亦名真實。 ký hậu trí cảnh diệc danh chân thật 。 故知後得所緣四諦真如等相皆名真實。然三十六第三真實具言三智。 cố tri hậu đắc sở duyên Tứ đế chân như đẳng tướng giai danh chân thật 。nhiên tam thập lục đệ tam chân thật cụ ngôn tam trí 。 第四不具但影顯也。不爾何意有具.不具。 đệ tứ bất cụ đãn ảnh hiển dã 。bất nhĩ hà ý hữu cụ .bất cụ 。 或取疏傳合今所明復為一釋。 hoặc thủ sớ truyền hợp kim sở minh phục vi/vì/vị nhất thích 。 故大論前後亦不相違。更思。 cố đại luận tiền hậu diệc bất tướng vi 。cánh tư 。 疏。中邊論至依一圓成實者。 sớ 。Trung biên luận chí y nhất viên thành thật giả 。 四句之中初顯初實依遍計一。二顯第二依計等三。 tứ cú chi trung sơ hiển sơ thật y biến kế nhất 。nhị hiển đệ nhị y kế đẳng tam 。 第三.四顯第四三實共依成實。 đệ tam .tứ hiển đệ tứ tam thật cọng y thành thật 。 疏。此約詮分位為垢淨者。 sớ 。thử ước thuyên phần vị vi/vì/vị cấu tịnh giả 。 以有染淨.隱顯二位。 dĩ hữu nhiễm tịnh .ẩn hiển nhị vị 。 據斯詮顯似彼苦下能緣之心無常行也。假名無常體實常也。 cứ tư thuyên hiển tự bỉ khổ hạ năng duyên chi tâm vô thường hạnh/hành/hàng dã 。giả danh vô thường thể thật thường dã 。 疏。無常行實不緣之者。 sớ 。vô thường hạnh/hành/hàng thật bất duyên chi giả 。 無常行相但緣三諦有為為義。不緣滅諦無為為境。 vô thường hành tướng đãn duyên tam đế hữu vi vi/vì/vị nghĩa 。bất duyên diệt đế vô vi/vì/vị vi/vì/vị cảnh 。 疏。又依一切無常為語等者。 sớ 。hựu y nhất thiết vô thường vi/vì/vị ngữ đẳng giả 。 言無常行緣初後性。此能緣行非是十六行中無常。 ngôn vô thường hạnh/hành/hàng duyên sơ hậu tánh 。thử năng duyên hạnh/hành/hàng phi thị thập lục hạnh/hành/hàng trung vô thường 。 是十六外緣無常心。何所以者。 thị thập lục ngoại duyên vô thường tâm 。hà sở dĩ giả 。 十六行中無常但緣三諦為境。初性非諦。後性無為。 thập lục hạnh/hành/hàng trung vô thường đãn duyên tam đế vi/vì/vị cảnh 。sơ tánh phi đế 。hậu tánh vô vi/vì/vị 。 非無常故。 phi vô thường cố 。 疏。六無常者。四別離無常。五得無常。 sớ 。lục vô thường giả 。tứ biệt ly vô thường 。ngũ đắc vô thường 。 餘如疏引。 dư như sớ dẫn 。 疏。心唯在名者。非色四蘊總名為名。 sớ 。tâm duy tại danh giả 。phi sắc tứ uẩn tổng danh vi/vì/vị danh 。 疏。十五種無常者。按彼論云。 sớ 。thập ngũ chủng vô thường giả 。án bỉ luận vân 。 六無常中後五無常並名變異。變異不同有十五種。 lục vô thường trung hậu ngũ vô thường tịnh danh biến dị 。biến dị bất đồng hữu thập ngũ chủng 。 一分位變異。謂嬰兒等。二顯變異。 nhất phân vị biến dị 。vị anh nhi đẳng 。nhị hiển biến dị 。 謂從妙色變為惡等。三形變異。謂飢疲等。四興盛變異。 vị tùng diệu sắc biến vi/vì/vị ác đẳng 。tam hình biến dị 。vị cơ bì đẳng 。tứ hưng thịnh biến dị 。 五支節變異。六寒熱變異。七他損變異。 ngũ chi tiết biến dị 。lục hàn nhiệt biến dị 。thất tha tổn biến dị 。 八疲倦變異。九威儀變異。十觸對變異。 bát bì quyện biến dị 。cửu uy nghi biến dị 。thập xúc đối biến dị 。 由苦等觸。十一染污變異。十二病等變異。 do khổ đẳng xúc 。thập nhất nhiễm ô biến dị 。thập nhị bệnh đẳng biến dị 。 十三死變異。十四青瘀等變異。 thập tam tử biến dị 。thập tứ thanh ứ đẳng biến dị 。 十五一切種不現盡變異者。謂骨鎖等燒壞離散一切種都無所見。 thập ngũ nhất thiết chủng bất hiện tận biến dị giả 。vị cốt tỏa đẳng thiêu hoại ly tán nhất thiết chủng đô vô sở kiến 。 論。一習氣集等者。疏有兩釋。初釋意云。 luận 。nhất tập khí tập đẳng giả 。sớ hữu lượng (lưỡng) thích 。sơ thích ý vân 。 由能執心執於我法而熏成種。種雖有體。 do năng chấp tâm chấp ư ngã pháp nhi huân thành chủng 。chủng tuy hữu thể 。 由因遍計所執我法能計心等熏成於種種 do nhân biến kế sở chấp ngã pháp năng kế tâm đẳng huân thành ư chủng chủng 名初性。非是別熏所執之種。 danh sơ tánh 。phi thị biệt huân sở chấp chi chủng 。 或能遍計假名所執。所熏之種從能熏心假名初性。 hoặc năng biến kế giả danh sở chấp 。sở huân chi chủng tùng năng huân tâm giả danh sơ tánh 。 第二意云。為能執心執彼習氣為所遍計。 đệ nhị ý vân 。vi/vì/vị năng chấp tâm chấp bỉ tập khí vi/vì/vị sở biến kế 。 習熏是彼所執所依。從彼能依假名所執。 tập huân thị bỉ sở chấp sở y 。tòng bỉ năng y giả danh sở chấp 。 論。滅諦三者。 luận 。diệt đế tam giả 。 此論.中邊安惠.護法諸說不同。如燈引釋。 thử luận .trung biên an huệ .Hộ Pháp chư thuyết bất đồng 。như đăng dẫn thích 。 疏。謂緣依他至即為空境者。 sớ 。vị duyên y tha chí tức vi/vì/vị không cảnh giả 。 此明三性俱為空境之所以也。遍計體空故疏不云。 thử minh tam tánh câu vi/vì/vị không cảnh chi sở dĩ dã 。biến kế thể không cố sớ bất vân 。 但顯依.圓為空所以。 đãn hiển y .viên vi/vì/vị không sở dĩ 。 疏。俱不於此起願等者。 sớ 。câu bất ư thử khởi nguyện đẳng giả 。 此前三空皆約遍計故。於此空三皆叵願名俱不願。 thử tiền tam không giai ước biến kế cố 。ư thử không tam giai phả nguyện danh câu bất nguyện 。 疏。非緣遍計至起願求故者。 sớ 。phi duyên biến kế chí khởi nguyện cầu cố giả 。 遍計所執真如無體。故不於彼所執如上而起願求。 biến kế sở chấp chân như vô thể 。cố bất ư bỉ sở chấp như thượng nhi khởi nguyện cầu 。 然七十二據實真如不名無願。亦不相違。 nhiên thất thập nhị cứ thật chân như bất danh vô nguyện 。diệc bất tướng vi 。 疏。如空緣此三至為無相境者。 sớ 。như không duyên thử tam chí vi/vì/vị vô tướng cảnh giả 。 此舉空境以成無相。三性為空皆約遍計。無相亦然。 thử cử không cảnh dĩ thành vô tướng 。tam tánh vi/vì/vị không giai ước biến kế 。vô tướng diệc nhiên 。 以彼體無何有其相。 dĩ bỉ thể vô hà hữu kỳ tướng 。 疏。相通三種者。五事中相。 sớ 。tướng thông tam chủng giả 。ngũ sự trung tướng 。 然三解脫有能所知。相多所知。少通能知。所知.能知俱三解脫。 nhiên tam giải thoát hữu năng sở tri 。tướng đa sở tri 。thiểu thông năng tri 。sở tri .năng tri câu tam giải thoát 。 疏。相亦三種境者。相亦攝彼所知三解。 sớ 。tướng diệc tam chủng cảnh giả 。tướng diệc nhiếp bỉ sở tri tam giải 。 即是境也 問何意說此 答欲明依.圓亦三解 tức thị cảnh dã  vấn hà ý thuyết thử  đáp dục minh y .viên diệc tam giải 脫。故先引文後方成立。 thoát 。cố tiên dẫn văn hậu phương thành lập 。 次下疏云既爾等者正成立也。 thứ hạ sớ vân ký nhĩ đẳng giả chánh thành lập dã 。 疏。既爾至名無相者。此立理也。 sớ 。ký nhĩ chí danh vô tướng giả 。thử lập lý dã 。 五事中相通漏.無漏。復說相為三解脫境。 ngũ sự trung tướng thông lậu .vô lậu 。phục thuyết tướng vi/vì/vị tam giải thoát cảnh 。 無漏漏殊分依.圓二。 vô lậu lậu thù phần y .viên nhị 。 故知依.圓並名三境 問無漏有為何名無相 答顯揚第二云。 cố tri y .viên tịnh danh tam cảnh  vấn vô lậu hữu vi hà danh vô tướng  đáp hiển dương đệ nhị vân 。 緣智無相道作道.如.行.出行。此亦是無相行 釋曰。 duyên trí vô tướng đạo tác đạo .như .hạnh/hành/hàng .xuất hạnh/hành/hàng 。thử diệc thị vô tướng hạnh/hành/hàng  thích viết 。 智緣無相亦名無相。 trí duyên vô tướng diệc danh vô tướng 。 餘教不同廣如義燈引會釋也。 dư giáo bất đồng quảng như nghĩa đăng dẫn hội thích dã 。 疏。證圓成實時或苦不起者。有義彈云。 sớ 。chứng viên thành thật thời hoặc khổ bất khởi giả 。hữu nghĩa đạn vân 。 證圓成時無異忍故。 chứng viên thành thời vô dị nhẫn cố 。 無生忍者意顯證彼無生境故名無生忍。 vô sanh nhẫn giả ý hiển chứng bỉ vô sanh cảnh cố danh vô sanh nhẫn 。 證圓成時惑苦不生豈籍觀耶。故應說云。觀圓成實非惑苦故。 chứng viên thành thời hoặc khổ bất sanh khởi tịch quán da 。cố ưng thuyết vân 。quán viên thành thật phi hoặc khổ cố 。 無惑苦生名為惑苦無生忍也 詳曰。 vô hoặc khổ sanh danh vi hoặc khổ vô sanh nhẫn dã  tường viết 。 了知證彼圓成實時惑苦不起名無生忍。 liễu tri chứng bỉ viên thành thật thời hoặc khổ bất khởi danh vô sanh nhẫn 。 不言正證成實之時別起斯忍。 bất ngôn chánh chứng thành thật chi thời biệt khởi tư nhẫn 。 或苦不生亦即境也。故疏無違。有義所明理亦通矣。 hoặc khổ bất sanh diệc tức cảnh dã 。cố sớ vô vi 。hữu nghĩa sở minh lý diệc thông hĩ 。 任隨所好。 nhâm tùy sở hảo 。 論。二得勝義等者。此謂涅槃。 luận 。nhị đắc thắng nghĩa đẳng giả 。thử vị Niết-Bàn 。 體是勝果立以勝名。復能順益。又是義利。故亦名義。 thể thị thắng quả lập dĩ thắng danh 。phục năng thuận ích 。hựu thị nghĩa lợi 。cố diệc danh nghĩa 。 亦勝亦義持業釋也。因顯所得名得勝義。 diệc thắng diệc nghĩa trì nghiệp thích dã 。nhân hiển sở đắc danh đắc thắng nghĩa 。 異釋如燈。 dị thích như đăng 。 疏。三性五業者。按顯揚論第六云。 sớ 。tam tánh ngũ nghiệp giả 。án Hiển Dương Luận đệ lục vân 。 遍計五業者。一能生依他起自性。 biến kế ngũ nghiệp giả 。nhất năng sanh y tha khởi tự tánh 。 由計所執我法為境。能執之心熏成種子。 do kế sở chấp ngã pháp vi/vì/vị cảnh 。năng chấp chi tâm huân thành chủng tử 。 復生似彼我法相等。有質無質.見相同別如理可知。 phục sanh tự bỉ ngã Pháp tướng đẳng 。hữu chất vô chất .kiến tướng đồng biệt như lý khả tri 。 二即於是中起諸言說 釋曰。 nhị tức ư thị trung khởi chư ngôn thuyết  thích viết 。 由彼起此能詮我等種種言論 三能生眾生執。 do bỉ khởi thử năng thuyên ngã đẳng chủng chủng ngôn luận  tam năng sanh chúng sanh chấp 。 四能生法執。五能攝受二執習氣麁重 釋曰。 tứ năng sanh pháp chấp 。ngũ năng nhiếp thọ nhị chấp tập khí thô trọng  thích viết 。 因彼所執能執之心相分熏似我法等種。 nhân bỉ sở chấp năng chấp chi tâm tướng phân huân tự ngã Pháp đẳng chủng 。 見復熏成能執之種。種因彼起名攝習氣。 kiến phục huân thành năng chấp chi chủng 。chủng nhân bỉ khởi danh nhiếp tập khí 。 非彼無體能持習氣名為攝也 依他五業者。 phi bỉ vô thể năng trì tập khí danh vi nhiếp dã  y tha ngũ nghiệp giả 。 一能生諸雜染體。 nhất năng sanh chư tạp nhiễm thể 。 二能為遍計所執自性及圓成自性所依。三能為眾生執所依 釋曰。 nhị năng vi iến kế sở chấp tự tánh cập viên thành tự tánh sở y 。tam năng vi/vì/vị chúng sanh chấp sở y  thích viết 。 為所緣緣能起二執名執所依 四能為 vi/vì/vị sở duyên duyên năng khởi nhị chấp danh chấp sở y  tứ năng vi/vì/vị 法執所依。 Pháp chấp sở y 。 五能為二執習氣麁重所依 圓成五業者。 ngũ năng vi/vì/vị nhị chấp tập khí thô trọng sở y  viên thành ngũ nghiệp giả 。 謂能為二種五業對治生起所緣性故 又云。 vị năng vi/vì/vị nhị chủng ngũ nghiệp đối trì sanh khởi sở duyên tánh cố  hựu vân 。 當隨三種自性義解釋一切不了義經。無量經中如來菩薩隱密語言。 đương tùy tam chủng tự tánh nghĩa giải thích nhất thiết bất liễu nghĩa Kinh 。vô lượng Kinh trung Như Lai Bồ Tát ẩn mật ngữ ngôn 。 皆隨三種自性方可悟入彼義故 釋云了 giai tùy tam chủng tự tánh phương khả ngộ nhập bỉ nghĩa cố  thích vân liễu 知如是三種自性能作一切聲聞.獨覺.無上 tri như thị tam chủng tự tánh năng tác nhất thiết Thanh văn .độc giác .vô thượng 正等菩提方便。 Chánh đẳng Bồ-đề phương tiện 。 疏。攝大乘說等者。按無性攝論.本論說云。 sớ 。nhiếp Đại thừa thuyết đẳng giả 。án Vô tánh nhiếp luận .bổn luận thuyết vân 。 世尊依何密意。 Thế Tôn y hà mật ý 。 於梵問經中說如來不得生死不得涅槃 釋曰。牒經為問。 ư phạm vấn Kinh trung thuyết Như Lai bất đắc sanh tử bất đắc Niết Bàn  thích viết 。điệp Kinh vi/vì/vị vấn 。 佛離諸有可無生死。 Phật ly chư hữu khả vô sanh tử 。 現證圓寂何無涅槃 論於依他起自性中。 hiện chứng viên tịch hà vô Niết-Bàn  luận ư y tha khởi tự tánh trung 。 依遍計所執自性.及圓成實自性.生死涅槃無差別密意 釋曰。 y biến kế sở chấp tự tánh .cập viên thành thật tự tánh .sanh tử Niết-Bàn vô sái biệt mật ý  thích viết 。 由依他起與計.圓成等為所依故。 do y tha khởi dữ kế .viên thành đẳng vi/vì/vị sở y cố 。 佛證彼依他起際生死.涅槃。不二偏得。 Phật chứng bỉ y tha khởi tế sanh tử .Niết-Bàn 。bất nhị Thiên đắc 。 由依體一通二分故。實理而言生死.涅槃有別無別。 do y thể nhất thông nhị phần cố 。thật lý nhi ngôn sanh tử .Niết-Bàn hữu biệt vô biệt 。 唯約無別故云密意 論何以故。 duy ước vô biệt cố vân mật ý  luận hà dĩ cố 。 釋曰。徵也。 thích viết 。trưng dã 。 昇.沈既別何言無差 論即此依他起自性。由遍計所執分成生死。 thăng .trầm ký biệt hà ngôn vô sái  luận tức thử y tha khởi tự tánh 。do biến kế sở chấp phần thành sanh tử 。 由圓成實分成涅槃故 釋曰。 do viên thành thật phần thành Niết-Bàn cố  thích viết 。 依他既由遍計.圓成成圓寂等。 y tha ký do biến kế .viên thành thành viên tịch đẳng 。 能成不離所成之體故無差別 問遍計體無。 năng thành bất ly sở thành chi thể cố vô sái biệt  vấn biến kế thể vô 。 云何由之成於生死 答因計所執依他相續生死不絕。 vân hà do chi thành ư sanh tử  đáp nhân kế sở chấp y tha tướng tục sanh tử bất tuyệt 。 由悟圓成斷諸煩惱故證涅槃 又云。 do ngộ viên thành đoạn chư phiền não cố chứng Niết Bàn  hựu vân 。 阿毘達磨大乘經中薄伽梵說法有三種。一雜染分。 A-tỳ Đạt-ma Đại thừa Kinh trung Bạc Già Phạm thuyết Pháp hữu tam chủng 。nhất tạp nhiễm phần 。 二清淨分。三彼二分。 nhị thanh tịnh phần 。tam bỉ nhị phần 。 依何密意作如是說 釋曰。牒經為問 論於依他起自性中。 y hà mật ý tác như thị thuyết  thích viết 。điệp Kinh vi/vì/vị vấn  luận ư y tha khởi tự tánh trung 。 遍計所執自性是雜染分。圓成實有性是清淨分。 biến kế sở chấp tự tánh thị tạp nhiễm phần 。viên thành thật hữu tánh thị thanh tịnh phần 。 即依他起是彼二分。依此密意作如是說。 tức y tha khởi thị bỉ nhị phần 。y thử mật ý tác như thị thuyết 。 喻如世間金土藏中三法可得。一地界。二土。 dụ như thế gian kim độ tạng trung tam Pháp khả đắc 。nhất địa giới 。nhị thổ 。 三金。於地界中土非實有而現可得。 tam kim 。ư địa giới trung độ phi thật hữu nhi hiện khả đắc 。 金是實有而不可得。 kim thị thật hữu nhi bất khả đắc 。 火燒練時土相不現金相顯現。識亦如是。無分別智火未燒時。 hỏa thiêu luyện thời độ tướng bất hiện kim tướng hiển hiện 。thức diệc như thị 。vô phân biệt trí hỏa vị thiêu thời 。 於此識中所有虛妄遍計所執自性顯現。 ư thử thức trung sở hữu hư vọng biến kế sở chấp tự tánh hiển hiện 。 所有真實圓成自性不顯現。 sở hữu chân thật viên thành tự tánh bất hiển hiện 。 此識若為無分別智火所燒時。於此識中所有真實圓成自性顯現。 thử thức nhược/nhã vi/vì/vị vô phân biệt trí hỏa sở thiêu thời 。ư thử thức trung sở hữu chân thật viên thành tự tánh hiển hiện 。 所有虛妄遍計所執自性不顯現。 sở hữu hư vọng biến kế sở chấp tự tánh bất hiển hiện 。 是故此虛妄分別識依他起自性有彼二分。 thị cố thử hư vọng phân biệt thức y tha khởi tự tánh hữu bỉ nhị phần 。 如金土藏中所有地界 釋論云。地喻依他。 như kim độ tạng trung sở hữu địa giới  thích luận vân 。địa dụ y tha 。 土喻遍計。金喻圓成。由唯識性是依他起。 độ dụ biến kế 。kim dụ viên thành 。do duy thức tánh thị y tha khởi 。 遍計.圓成是此性分 又云世尊有處說一切法常。 biến kế .viên thành thị thử tánh phần  hựu vân Thế Tôn hữu xứ thuyết nhất thiết pháp thường 。 有處說一切法無常。 hữu xứ thuyết nhất thiết pháp vô thường 。 有處說一切法非常非無常。依何密意作如是說。 hữu xứ thuyết nhất thiết pháp phi thường phi vô thường 。y hà mật ý tác như thị thuyết 。 謂依他起自性由圓成實性分是常。 vị y tha khởi tự tánh do viên thành thật tánh phần thị thường 。 由遍計所執性分是無常。由彼二分非常非無常 釋論云。 do biến kế sở chấp tánh phần thị vô thường 。do bỉ nhị phần phi thường phi vô thường  thích luận vân 。 謂依他起法性真如體是常住。 vị y tha khởi pháp tánh chân như thể thị thường trụ 。 遍計所執自性分邊體是無常。此性常無故名無常。 biến kế sở chấp tự tánh phần biên thể thị vô thường 。thử tánh thường vô cố danh vô thường 。 非有生滅說名無常。 phi hữu sanh diệt thuyết danh vô thường 。 疏。通達三性至無相耶者。按七十四云。 sớ 。thông đạt tam tánh chí vô tướng da giả 。án thất thập tứ vân 。 答若以世間智而通達時。當言行於相。 đáp nhược/nhã dĩ thế gian trí nhi thông đạt thời 。đương ngôn hạnh/hành/hàng ư tướng 。 若以出世間智而通達時。當言行於無相。 nhược/nhã dĩ xuất thế gian trí nhi thông đạt thời 。đương ngôn hạnh/hành/hàng ư vô tướng 。 如遍計所執自性。依他.圓成自性亦爾。 như biến kế sở chấp tự tánh 。y tha .viên thành tự tánh diệc nhĩ 。 又若觀行者如實悟入遍計所執自性時。 hựu nhược/nhã quán hành giả như thật ngộ nhập biến kế sở chấp tự tánh thời 。 當言隨入何等自性。答圓成自性。 đương ngôn tùy nhập hà đẳng tự tánh 。đáp viên thành tự tánh 。 問若觀行者隨入圓成自性。當言除遣何等自性。 vấn nhược/nhã quán hành giả tùy nhập viên thành tự tánh 。đương ngôn trừ khiển hà đẳng tự tánh 。 答依他起自性 又云遍計所執依止三事。相.名.分別。 đáp y tha khởi tự tánh  hựu vân biến kế sở chấp y chỉ tam sự 。tướng .danh .phân biệt 。 依他起性即依遍計所執自性執及自等流。 y tha khởi tánh tức y biến kế sở chấp tự tánh chấp cập tự đẳng lưu 。 圓成實性無所安住無所依止 釋曰。 viên thành thật tánh vô sở an trụ vô sở y chỉ  thích viết 。 自性執者能分別心。即此所引有漏心.心所法。 tự tánh chấp giả năng phân biệt tâm 。tức thử sở dẫn hữu lậu tâm .tâm sở pháp 。 及彼自類展轉相熏熏習而生 又云。 cập bỉ tự loại triển chuyển tướng huân huân tập nhi sanh  hựu vân 。 無三性染淨不成。如疏具引 又云。 vô tam tánh nhiễm tịnh bất thành 。như sớ cụ dẫn  hựu vân 。 遍計所執當言微細難見難了。 biến kế sở chấp đương ngôn vi tế nạn/nan kiến nạn/nan liễu 。 依他起性當言是麁然難見了。 y tha khởi tánh đương ngôn thị thô nhiên nạn/nan kiến liễu 。 圓成實性當言極微細.極難見.極難了 釋曰。 viên thành thật tánh đương ngôn cực vi tế .cực nạn kiến .cực nạn liễu  thích viết 。 初性世間智不覺悟名為細也。 sơ tánh thế gian trí bất giác ngộ danh vi tế dã 。 依他之中如心.心等常現前故故名為麁。 y tha chi trung như tâm .tâm đẳng thường hiện tiền cố cố danh vi thô 。 圓成實性一切異生皆不達故名為極細。二乘聖者猶未了故名為極細。 viên thành thật tánh nhất thiết dị sanh giai bất đạt cố danh vi cực tế 。nhị thừa Thánh Giả do vị liễu cố danh vi cực tế 。 見者初見。了者後了 又云。一是無體能轉有體。 kiến giả sơ kiến 。liễu giả hậu liễu  hựu vân 。nhất thị vô thể năng chuyển hữu thể 。 一是有體轉有無體。 nhất thị hữu thể chuyển hữu vô thể 。 一是有體而非能轉 釋曰。遍計體無。 nhất thị hữu thể nhi phi năng chuyển  thích viết 。biến kế thể vô 。 為境能起依他執心名轉有體。轉猶起也。 vi/vì/vị cảnh năng khởi y tha chấp tâm danh chuyển hữu thể 。chuyển do khởi dã 。 由依他性能起依他名有轉有。是所執依名轉於無 問無法體無。 do y tha tánh năng khởi y tha danh hữu chuyển hữu 。thị sở chấp y danh chuyển ư vô  vấn vô pháp thể vô 。 何得稱轉 答對彼妄情故名為轉 又云。 hà đắc xưng chuyển  đáp đối bỉ vọng tình cố danh vi chuyển  hựu vân 。 一是不生能生於生。一是生能生生不生。 nhất thị bất sanh năng sanh ư sanh 。nhất thị sanh năng sanh sanh bất sanh 。 一是非生不能生生及不生 釋曰。 nhất thị phi sanh bất năng sanh sanh cập bất sanh  thích viết 。 遍計無體故是不生。 biến kế vô thể cố thị bất sanh 。 為境能生能執心等名能生生。依他有體緣起名生。 vi/vì/vị cảnh năng sanh năng chấp tâm đẳng danh năng sanh sanh 。y tha hữu thể duyên khởi danh sanh 。 能生依他名為生生。 năng sanh y tha danh vi sanh sanh 。 能生執彼不生之心名生不生 又云。遍計所執自性執。無執相云何應知。 năng sanh chấp bỉ bất sanh chi tâm danh sanh bất sanh  hựu vân 。biến kế sở chấp tự tánh chấp 。vô chấp tướng vân hà ứng tri 。 答此有二種。一彼覺悟執或無執。 đáp thử hữu nhị chủng 。nhất bỉ giác ngộ chấp hoặc vô chấp 。 若由言說假立名字。遍計諸法決定自性名覺悟執。 nhược/nhã do ngôn thuyết giả lập danh tự 。biến kế chư Pháp quyết định tự tánh danh giác ngộ chấp 。 若善了知唯有名者知唯名故。 nhược/nhã thiện liễu tri duy hữu danh giả tri duy danh cố 。 非彼諸法有決定性名為無執 釋曰。 phi bỉ chư pháp hữu quyết định tánh danh vi vô chấp  thích viết 。 我法二執現行之位名覺悟執。 ngã pháp nhị chấp hiện hành chi vị danh giác ngộ chấp 。 諸無漏心.及善.無覆無記心等名為無執。無執心中於諸名等有不了.了。 chư vô lậu tâm .cập thiện .vô phước vô kí tâm đẳng danh vi vô chấp 。vô chấp tâm trung ư chư danh đẳng hữu bất liễu .liễu 。 思可知也。二彼隨眠執或無執。 tư khả tri dã 。nhị bỉ tùy miên chấp hoặc vô chấp 。 若未拔彼習氣隨眠有隨眠執。 nhược/nhã vị bạt bỉ tập khí tùy miên hữu tùy miên chấp 。 若永斷已當知無執 釋曰。種名隨眠。未斷.斷已名執.無執。 nhược/nhã vĩnh đoạn dĩ đương tri vô chấp  thích viết 。chủng danh tùy miên 。vị đoạn .đoạn dĩ danh chấp .vô chấp 。 論依他起自性執無執相云何應知。 luận y tha khởi tự tánh chấp vô chấp tướng vân hà ứng tri 。 答若由遍計所執自性覺悟執故。 đáp nhược/nhã do biến kế sở chấp tự tánh giác ngộ chấp cố 。 復遍計彼所成自性是名初執。若善了知唯有眾相。 phục biến kế bỉ sở thành tự tánh thị danh sơ chấp 。nhược/nhã thiện liễu tri duy hữu chúng tướng 。 不遍計彼所成自性是名無執 釋曰。 bất biến kế bỉ sở thành tự tánh thị danh vô chấp  thích viết 。 此覺悟執無執二也。所成自性即依他起。 thử giác ngộ chấp vô chấp nhị dã 。sở thành tự tánh tức y tha khởi 。 由彼二執妄計依他以為我法。 do bỉ nhị chấp vọng kế y tha dĩ vi/vì/vị ngã pháp 。 因染計生名所成也 論若於相縛未永拔者。 nhân nhiễm kế sanh danh sở thành dã  luận nhược/nhã ư tướng phược vị vĩnh bạt giả 。 於諸相中有所得時名第二執。 ư chư tướng trung hữu sở đắc thời danh đệ nhị chấp 。 若於相縛已永拔者於無相界正了知故。於相無得當知無執 釋曰。 nhược/nhã ư tướng phược dĩ vĩnh bạt giả ư vô tướng giới chánh liễu tri cố 。ư tướng vô đắc đương tri vô chấp  thích viết 。 此是隨眠執.無執二。相縛種子名為相縛。 thử thị tùy miên chấp .vô chấp nhị 。tướng phược chủng tử danh vi tướng phược 。 論。圓成實性此無有執。 luận 。viên thành thật tánh thử vô hữu chấp 。 此界非安足處故。若於此界未得觸證。 thử giới phi an túc xứ/xử cố 。nhược/nhã ư thử giới vị đắc xúc chứng 。 起得觸證增上慢者。即計所執及依他起自性上執 又云。 khởi đắc xúc chứng tăng thượng mạn giả 。tức kế sở chấp cập y tha khởi tự tánh thượng chấp  hựu vân 。 遍計自性當云何知。 biến kế tự tánh đương vân hà tri 。 答當正了知唯有其名唯遍計執。無相無性無生無滅。乃至如空。 đáp đương chánh liễu tri duy hữu kỳ danh duy biến kế chấp 。vô tướng Vô tánh vô sanh vô diệt 。nãi chí như không 。 依他起性當正了知一切所詮有為事攝。 y tha khởi tánh đương chánh liễu tri nhất thiết sở thuyên hữu vi sự nhiếp 。 圓成實性當正了知如先所說差別之相。 viên thành thật tánh đương chánh liễu tri như tiên sở thuyết sái biệt chi tướng 。 所謂真如實際法界如是等類 又云。 sở vị chân như thật tế Pháp giới như thị đẳng loại  hựu vân 。 一自非染能令他染。一唯自染。一自清淨。 nhất tự phi nhiễm năng lệnh tha nhiễm 。nhất duy tự nhiễm 。nhất tự thanh tịnh 。 令他清淨苦等亦爾 釋曰。遍計體無。不名為染。 lệnh tha thanh tịnh khổ đẳng diệc nhĩ  thích viết 。biến kế thể vô 。bất danh vi nhiễm 。 令二執起名染於他。 lệnh nhị chấp khởi danh nhiễm ư tha 。 約染依他名為自染。 ước nhiễm y tha danh vi tự nhiễm 。 由對初性不據自類而相染說名唯自染。 do đối sơ tánh bất cứ tự loại nhi tướng nhiễm thuyết danh duy tự nhiễm 。 或所染法性同不別名唯自染 又云。遍計所執譬如虛空。 hoặc sở nhiễm pháp tánh đồng bất biệt danh duy tự nhiễm  hựu vân 。biến kế sở chấp thí như hư không 。 依他起性如害如怨。圓成實性譬如無盡大寶伏藏 釋曰。 y tha khởi tánh như hại như oán 。viên thành thật tánh thí như vô tận đại bảo phục tạng  thích viết 。 依染依他說如怨等。 y nhiễm y tha thuyết như oán đẳng 。 真如是彼眾功德依名大寶藏 又云。遍計所執由何故遍計。 chân như thị bỉ chúng công đức y danh đại bảo tạng  hựu vân 。biến kế sở chấp do hà cố biến kế 。 由依他自性。依他起性由何故依他。 do y tha tự tánh 。y tha khởi tánh do hà cố y tha 。 由因緣故。圓成實性由何故圓成。 do nhân duyên cố 。viên thành thật tánh do hà cố viên thành 。 由一切煩惱眾苦所不雜染故。又由常故。 do nhất thiết phiền não chúng khổ sở bất tạp nhiễm cố 。hựu do thường cố 。   論第九   luận đệ cửu 論。謂名法界等者。按對法論有七種名。 luận 。vị danh Pháp giới đẳng giả 。án đối pháp luận hữu thất chủng danh 。 一名真如。由彼自性無變異故。釋論云。 nhất danh chân như 。do bỉ tự tánh vô biến dị cố 。thích luận vân 。 謂一切時無我實性。 vị nhất thiết thời vô ngã thật tánh 。 無改轉故說無變異 釋曰。無我性者。 vô cải chuyển cố thuyết vô biến dị  thích viết 。vô ngã tánh giả 。 顯彼自性即是真義 無改轉者。明無變異。即是如義 二無我性。 hiển bỉ tự tánh tức thị chân nghĩa  vô cải chuyển giả 。minh vô biến dị 。tức thị như nghĩa  nhị vô ngã tánh 。 離二我故。三者空性。一切雜染所不行故。 ly nhị ngã cố 。tam giả không tánh 。nhất thiết tạp nhiễm sở bất hạnh/hành cố 。 釋論云。 thích luận vân 。 由緣此故能令一切諸雜染事悉皆空寂 釋曰。 do duyên thử cố năng lệnh nhất thiết chư tạp nhiễm sự tất giai không tịch  thích viết 。 由無分別智證彼真如令彼煩惱悉皆空寂。而言染法所不行者。 do vô phân biệt trí chứng bỉ chân như lệnh bỉ phiền não tất giai không tịch 。nhi ngôn nhiễm pháp sở bất hành giả 。 不為染法親所緣著名不行也。四名無相。 bất vi/vì/vị nhiễm pháp thân sở duyên trước/trứ danh bất hạnh/hành dã 。tứ danh vô tướng 。 如疏所引。五名實際。無例所緣故。釋論云。 như sớ sở dẫn 。ngũ danh thật tế 。vô lệ sở duyên cố 。thích luận vân 。 實者謂無顛倒。此處究竟故名為際。 thật giả vị vô điên đảo 。thử xứ cứu cánh cố danh vi tế 。 過無我性更無所求 釋曰。 quá/qua vô ngã tánh cánh vô sở cầu  thích viết 。 以所緣中以得究竟故名為際。際者極也。 dĩ sở duyên trung dĩ đắc cứu cánh cố danh vi tế 。tế giả cực dã 。 會悟此已更無過此可緣求法故名實際。餘如疏引。 hội ngộ thử dĩ cánh vô quá thử khả duyên cầu Pháp cố danh thật tế 。dư như sớ dẫn 。 論。要具大乘至悟入唯識者。問本性無習。 luận 。yếu cụ Đại-Thừa chí ngộ nhập duy thức giả 。vấn bổn tánh vô tập 。 習性非本。 tập tánh phi bổn 。 如何具二方悟唯識 答有義依前後際說具二種。非同時俱。 như hà cụ nhị phương ngộ duy thức  đáp hữu nghĩa y tiền hậu tế thuyết cụ nhị chủng 。phi đồng thời câu 。 又習性位非無本性。即一種子得二種名。 hựu tập tánh vị phi vô bổn tánh 。tức nhất chủng tử đắc nhị chủng danh 。 本種.熏習有差別故。若依此解未發心前名本性住。 bổn chủng .huân tập hữu sái biệt cố 。nhược/nhã y thử giải vị phát tâm tiền danh bản tánh trụ 。 發心已去乃至等覺得二種名。 phát tâm dĩ khứ nãi chí đẳng giác đắc nhị chủng danh 。 此解應勝 詳曰。前解稍通理猶未顯。 thử giải ưng thắng  tường viết 。tiền giải sảo thông lý do vị hiển 。 後解教理俱不符契。一位雜亂。 hậu giải giáo lý câu bất phù khế 。nhất vị tạp loạn 。 二仁王.瓔珞.瑜伽.攝論經論皆云二種種性在見道前。 nhị nhân vương .anh lạc .du già .nhiếp luận Kinh luận giai vân nhị chủng chủng tánh tại kiến đạo tiền 。 判通等得豈不遠教。又此論云。無始本因名本性住。 phán thông đẳng đắc khởi bất viễn giáo 。hựu thử luận vân 。vô thủy bổn nhân danh bản tánh trụ 。 聞熏已去方名習性。雖一種子未增增別。 văn huân dĩ khứ phương danh tập tánh 。tuy nhất chủng tử vị tăng tăng biệt 。 增位不可更得本名。後釋難依。 tăng vị bất khả cánh đắc bổn danh 。hậu thích nạn/nan y 。 今觀論意必有二性後方能悟。具猶有也。非俱名具。 kim quán luận ý tất hữu nhị tánh hậu phương năng ngộ 。cụ do hữu dã 。phi câu danh cụ 。 疏。用及用具者。思.修二惠是能入具。 sớ 。dụng cập dụng cụ giả 。tư .tu nhị huệ thị năng nhập cụ 。 此具能現似法.似義。 thử cụ năng hiện tự pháp .tự nghĩa 。 及能有入所知法義之功能故故名為用。此具及用必待能執。 cập năng hữu nhập sở tri pháp nghĩa chi công năng cố cố danh vi dụng 。thử cụ cập dụng tất đãi năng chấp 。 彼具假者具方有用。由此前明思修具已。 bỉ cụ giả giả cụ phương hữu dụng 。do thử tiền minh tư tu cụ dĩ 。 故今次問能執作者。 cố kim thứ vấn năng chấp tác giả 。 疏。此初二位以道為位即分出體者。 sớ 。thử sơ nhị vị dĩ đạo vi/vì/vị vị tức phần xuất thể giả 。 以五道中初之二道標二位名。俱有漏道。 dĩ ngũ đạo trung sơ chi nhị đạo tiêu nhị vị danh 。câu hữu lậu đạo 。 有漏道中散定體別分為二也。分者別也。 hữu lậu đạo trung tán định thể biệt phần vi/vì/vị nhị dã 。phần giả biệt dã 。 疏。後三以分為位等者。 sớ 。hậu tam dĩ phần vi/vì/vị vị đẳng giả 。 不以五道而彰位名。 bất dĩ ngũ đạo nhi chương vị danh 。 但以修等少分多分全分不同分三位也。體俱無漏無為攝故故名通體。 đãn dĩ tu đẳng thiểu phần đa phần toàn phần bất đồng phần tam vị dã 。thể câu vô lậu vô vi/vì/vị nhiếp cố cố danh thông thể 。 疏。於彼現行等者。 sớ 。ư bỉ hiện hành đẳng giả 。 明前眾善容於菩薩身得現行。 minh tiền chúng Thiện dung ư Bồ Tát thân đắc hiện hành 。 疏。亦有顯現由性仁賢等者。 sớ 。diệc hữu hiển hiện do tánh nhân hiền đẳng giả 。 顯前現行但由仁賢而所起也。 hiển tiền hiện hành đãn do nhân hiền nhi sở khởi dã 。 或劣勝別而分現行.顯現二也。 hoặc liệt thắng biệt nhi phần hiện hành .hiển hiện nhị dã 。 疏。性不能起上煩惱等者。問楞伽經云。 sớ 。tánh bất năng khởi thượng phiền não đẳng giả 。vấn Lăng Già Kinh vân 。 焚燒一切善根闡提許得成佛。 phần thiêu nhất thiết thiện căn xiển đề hứa đắc thành Phật 。 涅槃經中其義亦爾。豈後成佛先無種姓。 Niết Bàn Kinh trung kỳ nghĩa diệc nhĩ 。khởi hậu thành Phật tiên vô chủng tính 。 種姓既有云何斷善。經論何違 答論據多分。經依盡理。 chủng tính ký hữu vân hà đoạn thiện 。Kinh luận hà vi  đáp luận cứ đa phần 。Kinh y tận lý 。 更思。 cánh tư 。 疏。未得未淨者。 sớ 。vị đắc vị tịnh giả 。 未發心求不迨彼位名未發起及未得也。 vị phát tâm cầu bất đãi bỉ vị danh vị phát khởi cập vị đắc dã 。 復未為彼後後諸地修諸正行名未清淨。 phục vị vi/vì/vị bỉ hậu hậu chư địa tu chư chánh hạnh danh vị thanh tịnh 。 疏。久作久說有所忘失等者。久謂久遠。 sớ 。cửu tác cửu thuyết hữu sở vong thất đẳng giả 。cửu vị cửu viễn 。 所作.說法經時久遠故忘不憶。 sở tác .thuyết Pháp Kinh thời cửu viễn cố vong bất ức 。 疏。在家出家二分菩薩等者。 sớ 。tại gia xuất gia nhị phần Bồ Tát đẳng giả 。 此二種菩薩行中。不能齊修俱行彼行名不顯現。 thử nhị chủng Bồ-tát hạnh/hành/hàng trung 。bất năng tề tu câu hạnh/hành/hàng bỉ hạnh/hành/hàng danh bất hiển hiện 。 疏。於此所說至漸輕微故者。 sớ 。ư thử sở thuyết chí tiệm khinh vi cố giả 。 於上所說過失相貌。至下忍時過失上品。 ư thượng sở thuyết quá thất tướng mạo 。chí hạ nhẫn thời quá thất thượng phẩm 。 中上忍時過中下品 問三忍何位 答有二釋。 trung thượng nhẫn thời quá/qua trung hạ phẩm  vấn tam nhẫn hà vị  đáp hữu nhị thích 。 一云如次在三十心。二云論既云忍。 nhất vân như thứ tại tam thập tâm 。nhị vân luận ký vân nhẫn 。 四善根中忍有三品。三品忍位過成三品。 tứ thiện căn trung nhẫn hữu tam phẩm 。tam phẩm nhẫn vị quá/qua thành tam phẩm 。 然三十心同於下忍。世第一法時促不論。或同上忍。 nhiên tam thập tâm đồng ư hạ nhẫn 。thế đệ nhất Pháp thời xúc bất luận 。hoặc đồng thượng nhẫn 。 疏。有五補特伽羅等者。無性釋云。 sớ 。hữu ngũ Bổ-đặc-già-la đẳng giả 。Vô tánh thích vân 。 應知唯一補特伽羅。位差別故建立五種。如預流等。 ứng tri duy nhất Bổ-đặc-già-la 。vị sái biệt cố kiến lập ngũ chủng 。như Dự-lưu đẳng 。 餘文如疏 而有釋云。 dư văn như sớ  nhi hữu thích vân 。 從初方便至初地為第一。從二地至四地為第二。 tòng sơ phương tiện chí sơ địa vi/vì/vị đệ nhất 。tùng nhị địa chí tứ địa vi/vì/vị đệ nhị 。 從五至六為第三。七為第四。八至十地為第五。 tùng ngũ chí lục vi/vì/vị đệ tam 。thất vi/vì/vị đệ tứ 。bát chí Thập Địa vi/vì/vị đệ ngũ 。 初地乃屬初劫攝故 詳曰。 sơ địa nãi chúc sơ kiếp nhiếp cố  tường viết 。 論既明言謂勝解行補特伽羅經初大劫。初地豈是解行地耶。 luận ký minh ngôn vị thắng giải hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la Kinh sơ Đại kiếp 。sơ địa khởi thị giải hạnh/hành/hàng địa da 。 又第二劫分為三人復無所以。今別釋云。 hựu đệ nhị kiếp phần vi/vì/vị tam nhân phục vô sở dĩ 。kim biệt thích vân 。 初後二劫是初後人。 sơ hậu nhị kiếp thị sơ hậu nhân 。 始從初地至第七滿是第二劫分為三人。初之三地相同世修。 thủy tòng sơ địa chí đệ thất mãn thị đệ nhị kiếp phần vi/vì/vị tam nhân 。sơ chi tam địa tướng đồng thế tu 。 四.五.六地同彼二乘。第七依大。三類不同。 tứ .ngũ .lục địa đồng bỉ nhị thừa 。đệ thất y Đại 。tam loại bất đồng 。 分為三人故合成五。 phần vi/vì/vị tam nhân cố hợp thành ngũ 。 八地已上俱純無相故合為一。言預流等舉喻明之。按梁攝論云。 bát địa dĩ thượng câu thuần vô tướng cố hợp vi/vì/vị nhất 。ngôn Dự-lưu đẳng cử dụ minh chi 。án lương nhiếp luận vân 。 如前三果三位亦得成立五人。 như tiền tam quả tam vị diệc đắc thành lập ngũ nhân 。 從初向至須陀洹以為第一。家家為第二。 tòng sơ hướng chí Tu đà Hoàn dĩ vi/vì/vị đệ nhất 。gia gia vi/vì/vị đệ nhị 。 斯陀含為第三。一種子為第四。 Tư đà hàm vi/vì/vị đệ tam 。nhất chủng tử vi/vì/vị đệ tứ 。 阿那含為第五 問喻中既以方便初果合為一。 A-na-hàm vi/vì/vị đệ ngũ  vấn dụ trung ký dĩ phương tiện sơ quả hợp vi/vì/vị nhất 。 法中何不初地方便合為一耶 答喻依少分非一切同 Pháp trung hà bất sơ địa phương tiện hợp vi/vì/vị nhất da  đáp dụ y thiểu phần phi nhất thiết đồng 故不應責。即第二果前後并自以為三種。 cố bất ưng trách 。tức đệ nhị quả tiền hậu tinh tự dĩ vi/vì/vị tam chủng 。 第二劫中三位不同少同彼也 問若第二 đệ nhị kiếp trung tam vị bất đồng thiểu đồng bỉ dã  vấn nhược/nhã đệ nhị 劫開為三者。何故無性。 kiếp khai vi/vì/vị tam giả 。hà cố Vô tánh 。 云如是二種補特伽羅經第二劫修行圓滿 答第二劫中前 vân như thị nhị chủng Bổ-đặc-già-la Kinh đệ nhị kiếp tu hành viên mãn  đáp đệ nhị kiếp trung tiền 六有相。第七無相。且有.無相相對名二。 lục hữu tướng 。đệ thất vô tướng 。thả hữu .vô tướng tướng đối danh nhị 。 於有相中略而不言示方隅爾。 ư hữu tướng trung lược nhi bất ngôn thị phương ngung nhĩ 。 疏。處夢謂多年者。按無性攝論所引頌云。 sớ 。xứ/xử mộng vị đa niên giả 。án Vô tánh nhiếp luận sở dẫn tụng vân 。 處夢謂經年。寤乃須臾頃。故時雖無量。 xứ/xử mộng vị Kinh niên 。ngụ nãi tu du khoảnh 。cố thời tuy vô lượng 。 攝在一剎那。又西域傳云有隱士。 nhiếp tại nhất sát-na 。hựu Tây Vực truyền vân hữu ẩn sĩ 。 結廬屏迹博習伎術究極神理。 kết/kiết lư bình tích bác tập kỹ thuật cứu cực Thần lý 。 能使瓦礫為寶人畜易形。但未能馭風雲陪仙駕。 năng sử ngõa lịch vi/vì/vị bảo nhân súc dịch hình 。đãn vị năng ngự phong vân bồi tiên giá 。 閱圖考古更求仙術。其方曰夫神仙者長生之術也。 duyệt đồ khảo cổ cánh cầu tiên thuật 。kỳ phương viết phu thần tiên giả trường/trưởng sanh chi thuật dã 。 將欲求學先定其志。 tướng dục cầu học tiên định kỳ chí 。 築建壇場命一列土執長刀立壇隅。屏息絕言自昏達署。 trúc kiến đàn trường mạng nhất liệt độ chấp trường/trưởng đao lập đàn ngung 。bình tức tuyệt ngôn tự hôn đạt thự 。 求仙者中壇而坐手按長劍口誦神呪收視 cầu tiên giả trung đàn nhi tọa thủ án trường/trưởng kiếm khẩu tụng Thần chú thu thị 反聽達明登仙。是人既得仙方而訪列士。 phản thính đạt minh đăng tiên 。thị nhân ký đắc tiên phương nhi phóng liệt sĩ 。 營求曠歲未諧心願後得列士。 doanh cầu khoáng tuế vị hài tâm nguyện hậu đắc liệt sĩ 。 先與人傭力難辛五歲遠失一日遂被笞辱。 tiên dữ nhân dong lực nạn/nan tân ngũ tuế viễn thất nhất nhật toại bị si nhục 。 又無所得悲號巡路。隱士見命數加重賂。 hựu vô sở đắc bi hiệu tuần lộ 。ẩn sĩ kiến mạng số gia trọng lộ 。 潛行隱德感激其心。 tiềm hạnh/hành/hàng ẩn đức cảm kích kỳ tâm 。 列士屢求効命以報知已。隱士曰我求列士彌歷歲時。 liệt sĩ lũ cầu hiệu mạng dĩ báo tri dĩ 。ẩn sĩ viết ngã cầu liệt sĩ di lịch tuế thời 。 幸而會遇奇貌應圖非有他故。願一夕不聲耳。 hạnh nhi hội ngộ kì mạo ưng đồ phi hữu tha cố 。nguyện nhất tịch bất thanh nhĩ 。 列士曰死尚不辭豈徒屏息。 liệt sĩ viết tử thượng bất từ khởi đồ bình tức 。 於是設壇場受仙法依方行事坐待日曛。 ư thị thiết đàn trường thọ/thụ tiên Pháp y phương hạnh/hành/hàng sự tọa đãi nhật huân 。 曛暮之後各司其務。隱士誦神呪。列士按銛刀。 huân mộ chi hậu các ti kỳ vụ 。ẩn sĩ tụng Thần chú 。liệt sĩ án tiêm đao 。 殆將曉矣忽發聲叫。是時空中火下煙焰雲蒸。 đãi tướng hiểu hĩ hốt phát thanh khiếu 。Thị thời không trung hỏa hạ yên diệm vân chưng 。 隱士疾引此人入池避難已而問曰。試子無聲。 ẩn sĩ tật dẫn thử nhân nhập trì tị nạn/nan dĩ nhi vấn viết 。thí tử vô thanh 。 何以驚叫。 hà dĩ kinh khiếu 。 列士曰受命後至夜分惛然若夢變事更起。見昔事主躬來慰謝。 liệt sĩ viết thọ mạng hậu chí dạ phần hôn nhiên nhược/nhã mộng biến sự cánh khởi 。kiến tích sự chủ cung lai úy tạ 。 感荷厚恩忍不報語。彼人震怒遂見殺害。 cảm hà hậu ân nhẫn bất báo ngữ 。bỉ nhân chấn nộ toại kiến sát hại 。 更受中陰身自顧歎惜。猶願歷世不言。 cánh thọ/thụ trung uẩn thân tự cố thán tích 。do nguyện lịch thế bất ngôn 。 以報厚德遂見託生南印度大婆羅門家乃至受 dĩ báo hậu đức toại kiến thác sanh Nam ấn độ đại Bà la môn gia nãi chí thọ/thụ 胎。出胎修經苦厄。荷恩荷德忍而不言。 thai 。xuất thai tu Kinh khổ ách 。hà ân hà đức nhẫn nhi bất ngôn 。 洎乎受業冠婚喪親生子。 kịp hồ thọ nghiệp quan hôn tang thân sanh tử 。 每念前恩忍而不語。宗親戚屬咸見怪異。 mỗi niệm tiền ân nhẫn nhi bất ngữ 。tông thân Thích chúc hàm kiến quái dị 。 年過六十而有一男。我妻謂曰汝可言矣。 niên quá/qua lục thập nhi hữu nhất nam 。ngã thê vị viết nhữ khả ngôn hĩ 。 若不語者當殺汝子。我時惟念已隔生世。 nhược/nhã bất ngữ giả đương sát nhữ tử 。ngã thời duy niệm dĩ cách sanh thế 。 自顧衰老唯此稚子。因止其妻令無殺害遂發此聲耳。 tự cố suy lão duy thử trĩ tử 。nhân chỉ kỳ thê lệnh vô sát hại toại phát thử thanh nhĩ 。 隱士曰我之過也。此魔嬈耳。 ẩn sĩ viết ngã chi quá/qua dã 。thử ma nhiêu nhĩ 。 列士感恩悲事不成憤恚而死。 liệt sĩ cảm ân bi sự bất thành phẫn nhuế/khuể nhi tử 。 疏。所作狹少等者。志樂不廣所為非大。 sớ 。sở tác hiệp thiểu đẳng giả 。chí lạc/nhạc bất quảng sở vi/vì/vị phi Đại 。 又非一行能修一切名狹少也。 hựu phi nhất hạnh/hành/hàng năng tu nhất thiết danh hiệp thiểu dã 。 縱修間斷名為有缺。所修諸行不能堅志有起不起。 túng tu gian đoạn danh vi hữu khuyết 。sở tu chư hạnh bất năng kiên chí hữu khởi bất khởi 。 或隨六度修於此彼而無楷准總名不定。 hoặc tùy lục độ tu ư thử bỉ nhi vô giai chuẩn tổng danh bất định 。 隨所修善或時退捨名所得退。 tùy sở tu thiện hoặc thời thoái xả danh sở đắc thoái 。 論。資糧位者。 luận 。tư lương vị giả 。 位中有此資糧之法名資糧位。即有財釋。 vị trung hữu thử tư lương chi Pháp danh tư lương vị 。tức hữu tài thích 。 論。亦名順解脫分者。疏有兩釋。 luận 。diệc danh thuận giải thoát phần giả 。sớ hữu lượng (lưỡng) thích 。 有義彈彼第二釋云。此理不然。 hữu nghĩa đạn bỉ đệ nhị thích vân 。thử lý bất nhiên 。 豈為有情求勝解耶。故前解正 詳曰。疏雖不斷。 khởi vi/vì/vị hữu tình cầu thắng giải da 。cố tiền giải chánh  tường viết 。sớ tuy bất đoạn 。 今以理准前解是本。後亦無違。 kim dĩ lý chuẩn tiền giải thị bổn 。hậu diệc vô vi 。 諸教皆說無漏勝解名為解脫。自未解脫莫解脫他。 chư giáo giai thuyết vô lậu thắng giải danh vi giải thoát 。tự vị giải thoát mạc giải thoát tha 。 言為有情求之何失。 ngôn vi/vì/vị hữu tình cầu chi hà thất 。 疏。第七觀業第八觀果等者。 sớ 。đệ thất quán nghiệp đệ bát quán quả đẳng giả 。 按第八十住品云。 án đệ bát thập trụ phẩm vân 。 此菩薩從一切聖法正教中生修十種法。所謂信佛不壞究竟於法寂然定意。 thử Bồ Tát tùng nhất thiết thánh pháp chánh giáo trung sanh tu thập chủng Pháp 。sở vị tín Phật bất hoại cứu cánh ư Pháp tịch nhiên định ý 。 分別眾生。分別佛剎。分別世界。分別諸業。 phân biệt chúng sanh 。phân biệt Phật sát 。phân biệt thế giới 。phân biệt chư nghiệp 。 分別果報。分別生死。分別涅槃。 phân biệt quả báo 。phân biệt sanh tử 。phân biệt Niết-Bàn 。 論。故於二取至二取現行者。 luận 。cố ư nhị thủ chí nhị thủ hiện hành giả 。 經論相違疏有四釋。一疏云彼依伏因至及俱生煩惱。 Kinh luận tướng vi sớ hữu tứ thích 。nhất sớ vân bỉ y phục nhân chí cập câu sanh phiền não 。 二又說佛法功力等。三因自分別等下是。 nhị hựu thuyết Phật Pháp công lực đẳng 。tam nhân tự phân biệt đẳng hạ thị 。 四又但總言等下是。斷如燈辨。 tứ hựu đãn tổng ngôn đẳng hạ thị 。đoạn như đăng biện 。 論。此所知障不與異熟識俱等者。此中三因。 luận 。thử sở tri chướng bất dữ dị thục thức câu đẳng giả 。thử trung tam nhân 。 佛地論同。彼云一切異熟無記心品。 Phật địa luận đồng 。bỉ vân nhất thiết dị thục vô kí tâm phẩm 。 分別力劣不能執故。 phân biệt lực liệt bất năng chấp cố 。 若有倒執成法我見有無明等。不應唯與五法相應。有見等故。 nhược hữu đảo chấp thành pháp ngã kiến hữu vô minh đẳng 。bất ưng duy dữ ngũ pháp tướng ứng 。hữu kiến đẳng cố 。 又法空觀初現前時此識應斷。 hựu pháp không quán sơ hiện tiền thời thử thức ưng đoạn 。 障治相違不俱行故 釋曰。佛地初因通一切異熟之心。 chướng trì tướng vi bất câu hạnh/hành/hàng cố  thích viết 。Phật địa sơ nhân thông nhất thiết dị thục chi tâm 。 非唯第八。或此亦兼明餘異熟。 phi duy đệ bát 。hoặc thử diệc kiêm minh dư dị thục 。 疏。又下異熟心至不可為例者。此設遮也。 sớ 。hựu hạ dị thục tâm chí bất khả vi/vì/vị lệ giả 。thử thiết già dã 。 設彼例云。若眼等識是異熟心。 thiết bỉ lệ vân 。nhược/nhã nhãn đẳng thức thị dị thục tâm 。 不有法執法空智俱。四無記中異熟無記。 bất hữu Pháp chấp pháp không trí câu 。tứ vô kí trung dị thục vô kí 。 一切應與法空智俱。皆無法執如第八等。 nhất thiết ưng dữ pháp không trí câu 。giai vô Pháp chấp như đệ bát đẳng 。 故今答意異熟名同。執.不執別不可為例。 cố kim đáp ý dị thục danh đồng 。chấp .bất chấp biệt bất khả vi/vì/vị lệ 。 疏。第七識至十三法者。但說障也。故唯十三。 sớ 。đệ thất thức chí thập tam Pháp giả 。đãn thuyết chướng dã 。cố duy thập tam 。 論。煩惱障至為所依故者。 luận 。phiền não chướng chí vi/vì/vị sở y cố giả 。 按勝鬘經明所知障為煩惱依。文有法喻及合三段。 án thắng man Kinh minh sở tri chướng vi/vì/vị phiền não y 。văn hữu pháp dụ cập hợp tam đoạn 。 如疏已引。 như sớ dĩ dẫn 。 理旨奧隱遂難略釋 經於此起煩惱等者 釋曰。 lý chỉ áo ẩn toại nạn/nan lược thích  Kinh ư thử khởi phiền não đẳng giả  thích viết 。 於此無明地上所起現行煩惱於剎那頃必與無明剎那剎那相應而起 ư thử vô minh địa thượng sở khởi hiện hành phiền não ư sát-na khoảnh tất dữ vô minh sát-na sát-na tướng ứng nhi khởi  經世尊心不相應。  Kinh Thế Tôn tâm bất tướng ứng 。 無始無明住地者 釋曰。無明地種名不相應。 vô thủy vô minh tứ trụ địa giả  thích viết 。vô minh địa chủng danh bất tướng ứng 。 意明無明同於煩惱通種現也 或相應者是共之義。 ý minh vô minh đồng ư phiền não thông chủng hiện dã  hoặc tướng ứng giả thị cọng chi nghĩa 。 四住煩惱三乘同斷名曰相應。 tứ trụ phiền não tam thừa đồng đoạn danh viết tướng ứng 。 無明住地獨唯佛除名不相應 經過於恒沙等者 釋曰。 vô minh trụ địa độc duy Phật trừ danh bất tướng ứng  Kinh quá/qua ư hằng sa đẳng giả  thích viết 。 顯依無明煩惱無極名過恒沙。餘文易悟。 hiển y vô minh phiền não vô cực danh quá hằng sa 。dư văn dịch ngộ 。 論。體雖無異而用有別者。用別有二。 luận 。thể tuy vô dị nhi dụng hữu biệt giả 。dụng biệt hữu nhị 。 一現行用別。二種子用別。有障菩提.涅槃用故。 nhất hiện hành dụng biệt 。nhị chủng tử dụng biệt 。hữu chướng Bồ-đề .Niết-Bàn dụng cố 。 前解為本。後理亦通。 tiền giải vi/vì/vị bổn 。hậu lý diệc thông 。 論。故二隨眠斷惑前後者。 luận 。cố nhị tùy miên đoạn hoặc tiền hậu giả 。 問斷既前後何名體一。二乘斷惑所知應斷。以體一故。 vấn đoạn ký tiền hậu hà danh thể nhất 。nhị thừa đoạn hoặc sở tri ưng đoạn 。dĩ thể nhất cố 。 又十地中斷所知障煩惱應斷。一即體同。 hựu Thập Địa trung đoạn sở tri chướng phiền não ưng đoạn 。nhất tức thể đồng 。 二契經言如地壞時種隨壞故 答有義種體 nhị khế Kinh ngôn như địa hoại thời chủng tùy hoại cố  đáp hữu nghĩa chủng thể 雖一。而有麁細共和合故。 tuy nhất 。nhi hữu thô tế cọng hòa hợp cố 。 如金鐵等一物之中精麁異故。 như kim thiết đẳng nhất vật chi trung tinh thô dị cố 。 生空聖道力不及彼菩薩方便故留不斷。 sanh không Thánh đạo lực bất cập bỉ Bồ Tát phương tiện cố lưu bất đoạn 。 經依見道.究竟道說故不相違 詳曰。既以麁細和合成之。種體應假。 Kinh y kiến đạo .cứu cánh đạo thuyết cố bất tướng vi  tường viết 。ký dĩ thô tế hòa hợp thành chi 。chủng thể ưng giả 。 如瓶衣等。假非因緣何得生現。故今解云。 như bình y đẳng 。giả phi nhân duyên hà đắc sanh hiện 。cố kim giải vân 。 用既有差斷彼一分用所依體。 dụng ký hữu sái đoạn bỉ nhất phân dụng sở y thể 。 聖道功力有分限故。故佛地論云。煩惱障中有所知障。 Thánh đạo công lực hữu phần hạn cố 。cố Phật địa luận vân 。phiền não chướng trung hữu sở tri chướng 。 是所依故。必執有法而計我故。 thị sở y cố 。tất chấp hữu pháp nhi kế ngã cố 。 體雖無異然用有別。如一識體取境多用。 thể tuy vô dị nhiên dụng hữu biệt 。như nhất thức thể thủ cảnh đa dụng 。 此熏種子體亦多用。起時雖俱而漸次斷。 thử huân chủng tử thể diệc đa dụng 。khởi thời tuy câu nhi tiệm thứ đoạn 。 聖道勢力有分限故。餘義同前。 Thánh đạo thế lực hữu phần hạn cố 。dư nghĩa đồng tiền 。 論。若所知障至無明住地者。此以經難。 luận 。nhược/nhã sở tri chướng chí vô minh trụ địa giả 。thử dĩ Kinh nạn/nan 。 經如疏引。遂難略解。言住及起二煩惱者。 Kinh như sớ dẫn 。toại nạn/nan lược giải 。ngôn trụ/trú cập khởi nhị phiền não giả 。 住謂種子。起是現行。或所依生處名為住地。 trụ/trú vị chủng tử 。khởi thị hiện hành 。hoặc sở y sanh xứ danh vi tứ trụ địa 。 起謂現惑。正生起故。三界見惑而由見勝。 khởi vị hiện hoặc 。chánh sanh khởi cố 。tam giới kiến hoặc nhi do kiến thắng 。 復見道斷故。合言之見一處也。 phục kiến đạo đoạn cố 。hợp ngôn chi kiến nhất xứ dã 。 三有俱生修道之惑。潤生愛勝別分三種。 tam hữu câu sanh tu đạo chi hoặc 。nhuận sanh ái thắng biệt phần tam chủng 。 非唯三界俱生但愛。言無明住地者。 phi duy tam giới câu sanh đãn ái 。ngôn vô minh trụ địa giả 。 諸所知障皆能障智無明偏增總名無明。言一切上煩惱者。 chư sở tri chướng giai năng chướng trí vô minh Thiên tăng tổng danh vô minh 。ngôn nhất thiết thượng phiền não giả 。 前四住惑現種皆依無明地上名上煩惱。 tiền tứ trụ hoặc hiện chủng giai y vô minh địa thượng danh thượng phiền não 。 疏。總名無明無品數故者。有義彈云。 sớ 。tổng danh vô minh vô phẩm số cố giả 。hữu nghĩa đạn vân 。 此義不然。體同煩惱。即如煩惱品數別故。 thử nghĩa bất nhiên 。thể đồng phiền não 。tức như phiền não phẩm số biệt cố 。 但應說云行微細故。不染義同合為一住 詳曰。 đãn ưng thuyết vân hạnh/hành/hàng vi tế cố 。bất nhiễm nghĩa đồng hợp vi/vì/vị Nhất Trụ  tường viết 。 不同煩惱地地九品分為麁細斷之前後 bất đồng phiền não địa địa cửu phẩm phần vi/vì/vị thô tế đoạn chi tiền hậu 言無品數。 ngôn vô phẩm số 。 非言無彼愛.恚等類名無品也。故疏無違。若言不染義同合一。 phi ngôn vô bỉ ái .nhuế/khuể đẳng loại danh vô phẩm dã 。cố sớ vô vi 。nhược/nhã ngôn bất nhiễm nghĩa đồng hợp nhất 。 豈彼經中唯對二乘辨五住地。 khởi bỉ Kinh trung duy đối nhị thừa biện ngũ trụ địa 。 若兼菩薩何唯不染。對彼菩薩是應染分。 nhược/nhã kiêm Bồ Tát hà duy bất nhiễm 。đối bỉ Bồ Tát thị ưng nhiễm phần 。 如煩惱障既不別開。故知不約不染合也。 như phiền não chướng ký bất biệt khai 。cố tri bất ước bất nhiễm hợp dã 。 論。永斷二障至通有漏道者。 luận 。vĩnh đoạn nhị chướng chí thông hữu lậu đạo giả 。 有義彈疏釋云。若爾二乘伏煩惱時同體。 hữu nghĩa đạn sớ thích vân 。nhược nhĩ nhị thừa phục phiền não thời đồng thể 。 所知應皆不起。又斷煩惱所知應斷。 sở tri ưng giai bất khởi 。hựu đoạn phiền não sở tri ưng đoạn 。 既所知種不障彼智。道力劣故二乘不斷。現行亦爾。 ký sở tri chủng bất chướng bỉ trí 。đạo lực liệt cố nhị thừa bất đoạn 。hiện hành diệc nhĩ 。 非彼所伏。今言伏二依菩薩說。以法空觀。 phi bỉ sở phục 。kim ngôn phục nhị y Bồ-tát thuyết 。dĩ pháp không quán 。 伏煩惱時。同體所知亦即能伏。 phục phiền não thời 。đồng thể sở tri diệc tức năng phục 。 若生空觀伏煩惱時亦不能伏。非治道故。 nhược/nhã sanh không quán phục phiền não thời diệc bất năng phục 。phi trì đạo cố 。 由此道理望所知障。 do thử đạo lý vọng sở tri chướng 。 生空無漏不及法空有漏道也 詳曰。疏中不言二乘伏惑。 sanh không vô lậu bất cập pháp không hữu lậu đạo dã  tường viết 。sớ trung bất ngôn nhị thừa phục hoặc 。 亦不說云生空智也。 diệc bất thuyết vân sanh không trí dã 。 何得輒以二乘不斷所知障體而為難耶。那知疏主不依法空智伏惑說。 hà đắc triếp dĩ nhị thừa bất đoạn sở tri chướng thể nhi vi nạn/nan da 。na tri sớ chủ bất y pháp không trí phục hoặc thuyết 。 而言今依菩薩說耶。 nhi ngôn kim y Bồ-tát thuyết da 。 疏理實通非可局情自度破他。 sớ lý thật thông phi khả cục Tình tự độ phá tha 。 疏。永斷習氣等者。按彼論云。 sớ 。vĩnh đoạn tập khí đẳng giả 。án bỉ luận vân 。 永斷習氣非根所攝。 vĩnh đoạn tập khí phi căn sở nhiếp 。 然是六根所證煩惱永斷所攝 釋曰。永斷習氣擇滅無為。 nhiên thị lục căn sở chứng phiền não vĩnh đoạn sở nhiếp  thích viết 。vĩnh đoạn tập khí trạch diệt vô vi/vì/vị 。 因斷習氣之所得故得習氣名。信等五根及具知根六所證也。 nhân đoạn tập khí chi sở đắc cố đắc tập khí danh 。tín đẳng ngũ căn cập cụ tri căn lục sở chứng dã 。 疏。六善巧者。 sớ 。lục thiện xảo giả 。 三科.緣起.及處非處.四諦為六。 tam khoa .duyên khởi .cập xứ phi xứ .Tứ đế vi/vì/vị lục 。 疏。謂智有六種者。此牒文略。具而應言。 sớ 。vị trí hữu lục chủng giả 。thử điệp văn lược 。cụ nhi ưng ngôn 。 謂福.智有六。即前六度。福.智合言而為六也。 vị phước .trí hữu lục 。tức tiền lục độ 。phước .trí hợp ngôn nhi vi lục dã 。 故三十六總結前云。如是福.智略有六種。 cố tam thập lục tổng kết tiền vân 。như thị phước .trí lược hữu lục chủng 。 一一分別應知無量。 nhất nhất phân biệt ứng tri vô lượng 。 論。三事練磨等者。三種大意如疏已明。 luận 。tam sự luyện ma đẳng giả 。tam chủng đại ý như sớ dĩ minh 。 准攝大乘更除四障緣於法義。 chuẩn nhiếp Đại thừa cánh trừ tứ chướng duyên ư pháp nghĩa 。 故無性論第六說云。除四障者。 cố Vô tánh luận đệ lục thuyết vân 。trừ tứ chướng giả 。 一由離聲聞.獨覺作意斷作意故者 釋曰。由謂因義。 nhất do ly Thanh văn .độc giác tác ý đoạn tác ý cố giả  thích viết 。do vị nhân nghĩa 。 由離作意障能入所知相。 do ly tác ý chướng năng nhập sở tri tướng 。 餘三准此 顯離作意障之所由名斷作意 斷謂伏斷。餘障亦同。 dư tam chuẩn thử  hiển ly tác ý chướng chi sở do danh đoạn tác ý  đoạn vị phục đoạn 。dư chướng diệc đồng 。 顯初菩薩見生死苦涅槃為樂。 hiển sơ Bồ Tát kiến sanh tử khổ Niết-Bàn vi/vì/vị lạc/nhạc 。 欲捨生死忻趣涅槃名二乘作意。 dục xả sanh tử hãn thú Niết-Bàn danh nhị thừa tác ý 。 障大菩提故須先斷。由觀生死.涅槃同無相性及修大悲。 chướng Đại bồ-đề cố tu tiên đoạn 。do quán sanh tử .Niết-Bàn đồng vô tướng tánh cập tu đại bi 。 斷執小乘生死作意。 đoạn chấp Tiểu thừa sanh tử tác ý 。 作意即障 或二無學執自乘極而不趣大 或二有學執趣二果 tác ý tức chướng  hoặc nhị vô học chấp tự thừa cực nhi bất thú Đại  hoặc nhị hữu học chấp thú nhị quả 不樂大乘 或見道前二乘凡夫忻求二 bất lạc/nhạc Đại-Thừa  hoặc kiến đạo tiền nhị thừa phàm phu hãn cầu nhị 果。此等並名二乘作意 詳曰。 quả 。thử đẳng tịnh danh nhị thừa tác ý  tường viết 。 四皆理通前二釋本 二論云。由於大乘諸疑離疑。 tứ giai lý thông tiền nhị thích bổn  nhị luận vân 。do ư Đại-Thừa chư nghi ly nghi 。 以能永斷異惠疑故者 釋曰。 dĩ năng vĩnh đoạn dị huệ nghi cố giả  thích viết 。 雖離於前二乘作意。於大乘教種種法門先起疑惑。 tuy ly ư tiền nhị thừa tác ý 。ư Đại thừa giáo chủng chủng Pháp môn tiên khởi nghi hoặc 。 後執一是便撥餘非。 hậu chấp nhất thị tiện bát dư phi 。 能撥邪惠與正惠殊故名異也。體即法執邪見所攝。故世親云。 năng bát tà huệ dữ chánh huệ thù cố danh dị dã 。thể tức Pháp chấp tà kiến sở nhiếp 。cố Thế thân vân 。 此中異惠謂鄙惡惠。於理動搖作三性觀。 thử trung dị huệ vị bỉ ác huệ 。ư lý động dao tác tam tánh quán 。 異惠及疑永不復轉名斷疑惠。 dị huệ cập nghi vĩnh bất phục chuyển danh đoạn nghi huệ 。 疑惠即障 問離疑之言自於何法 答有四釋。 nghi huệ tức chướng  vấn ly nghi chi ngôn tự ư hà Pháp  đáp hữu tứ thích 。 一云能斷彼疑名為離疑。二云諸疑即二乘人。 nhất vân năng đoạn bỉ nghi danh vi ly nghi 。nhị vân chư nghi tức nhị thừa nhân 。 離疑即是漸頓菩薩。 ly nghi tức thị tiệm đốn Bồ Tát 。 三云不定諸小菩薩雖先發心。然於大行起懸崖想。 tam vân bất định chư tiểu Bồ-tát tuy tiên phát tâm 。nhiên ư Đại hạnh/hành/hàng khởi huyền nhai tưởng 。 數數退屈遂起疑心。為得不得名為諸疑。 sát sát thoái khuất toại khởi nghi tâm 。vi/vì/vị đắc bất đắc danh vi chư nghi 。 欲就二乘心生決定名為離疑。 dục tựu nhị thừa tâm sanh quyết định danh vi ly nghi 。 四云諸小菩薩先於佛說顯.密三藏種種不同。 tứ vân chư tiểu Bồ-tát tiên ư Phật thuyết hiển .mật Tam Tạng chủng chủng bất đồng 。 而生疑惑名為諸疑。後執一是斥餘為非。 nhi sanh nghi hoặc danh vi chư nghi 。hậu chấp nhất thị xích dư vi/vì/vị phi 。 自為決定名為離疑。據實未悟依彼妄解名離疑也 詳曰。 tự vi/vì/vị quyết định danh vi ly nghi 。cứ thật vị ngộ y bỉ vọng giải danh ly nghi dã  tường viết 。 初釋為正。故本論云。云何能入所應知相。 sơ thích vi/vì/vị chánh 。cố bổn luận vân 。vân hà năng nhập sở ứng tri tướng 。 彼總答云。由斷四處障等能入。 bỉ tổng đáp vân 。do đoạn tứ xứ chướng đẳng năng nhập 。 下別釋中四種皆說能所二治。若離疑言不目能治。 hạ biệt thích trung tứ chủng giai thuyết năng sở nhị trì 。nhược/nhã ly nghi ngôn bất mục năng trì 。 第二將何為能治耶。 đệ nhị tướng hà vi/vì/vị năng trì da 。 若言不說何故餘有此獨無耶。 nhược/nhã ngôn bất thuyết hà cố dư hữu thử độc vô da 。 故離疑言顯能離也 若爾何故第一.第三先說離言。 cố ly nghi ngôn hiển năng ly dã  nhược nhĩ hà cố đệ nhất .đệ tam tiên thuyết ly ngôn 。 第二能離後方說耶 答阿毘達磨性相而求逐便即明何責先後。 đệ nhị năng ly hậu phương thuyết da  đáp A-tỳ Đạt-ma tánh tướng nhi cầu trục tiện tức minh hà trách tiên hậu 。 第四亦復言無分別。豈無分別亦是障耶。 đệ tứ diệc phục ngôn vô phân biệt 。khởi vô phân biệt diệc thị chướng da 。 然第四釋理亦小通。 nhiên đệ tứ thích lý diệc tiểu thông 。 既非論意故亦不取 三論云。 ký phi luận ý cố diệc bất thủ  tam luận vân 。 由離所聞所思法中我我所執斷法執故者 釋曰。 do ly sở văn sở tư Pháp trung ngã ngã sở chấp đoạn Pháp chấp cố giả  thích viết 。 雖離諸疑然隨所聞若教義等皆執有性。便障唯識法空觀智。 tuy ly chư nghi nhiên tùy sở văn nhược/nhã giáo nghĩa đẳng giai chấp hữu tánh 。tiện chướng duy thức pháp không quán trí 。 故斷法執方名真觀 四論云。 cố đoạn Pháp chấp phương danh chân quán  tứ luận vân 。 由於現前住安立一切相中。 do ư hiện tiền trụ an lập nhất thiết tướng trung 。 無所作意無所分別斷分別故者 釋曰。 vô sở tác ý vô sở phân biệt đoạn phân biệt cố giả  thích viết 。 於此安立現前相中而無作意及離分別。 ư thử an lập hiện tiền tướng trung nhi vô tác ý cập ly phân biệt 。 斷分別言而通一切分別之法。若隨別說是忍一位能觀之智。此即勝障。 đoạn phân biệt ngôn nhi thông nhất thiết phân biệt chi Pháp 。nhược/nhã tùy biệt thuyết thị nhẫn nhất vị năng quán chi trí 。thử tức thắng chướng 。 入初地時息滅名斷 問何以復須斷此 nhập sơ địa thời tức diệt danh đoạn  vấn hà dĩ phục tu đoạn thử 忍位分別智觀 答此忍雖離能所分別。 nhẫn vị phân biệt trí quán  đáp thử nhẫn tuy ly năng sở phân biệt 。 然自有彼微細分別障彼初地無分別智故須 nhiên tự hữu bỉ vi tế phân biệt chướng bỉ sơ địa vô phân biệt trí cố tu 滅也 問何者為處 答處謂處所。 diệt dã  vấn hà giả vi/vì/vị xứ/xử  đáp xứ/xử vị xứ sở 。 即四所障。由此四障障四觀行。 tức tứ sở chướng 。do thử tứ chướng chướng tứ quán hạnh/hành/hàng 。 從彼所障以得處名。 tòng bỉ sở chướng dĩ đắc xứ/xử danh 。 四處之障依主釋也 或此四障是分別心所居之處。 tứ xứ chi chướng y chủ thích dã  hoặc thử tứ chướng thị phân biệt tâm sở cư chi xứ/xử 。 障即是處持業釋也 此總意云。初二障彼厭小欣大之行。 chướng tức thị xứ/xử trì nghiệp thích dã  thử tổng ý vân 。sơ nhị chướng bỉ yếm tiểu hân Đại chi hạnh/hành/hàng 。 後二障捨妄證真之行。故名為障。 hậu nhị chướng xả vọng chứng chân chi hạnh/hành/hàng 。cố danh vi chướng 。 若能斷智即觀無相及於三性。由證法空證無能所。 nhược/nhã năng đoạn trí tức quán vô tướng cập ư tam tánh 。do chứng pháp không chứng vô năng sở 。 斷分別心如次四智斷彼四障 問在何地位斷 đoạn phân biệt tâm như thứ tứ trí đoạn bỉ tứ chướng  vấn tại hà địa vị đoạn 四障耶 答在十信位斷於初障。 tứ chướng da  đáp tại thập tín vị đoạn ư sơ chướng 。 由離小心初入大乘十信位故。 do ly tiểu tâm sơ nhập Đại-Thừa thập tín vị cố 。 在十解位斷第二障。由於大乘離疑惑故。 tại thập giải vị đoạn đệ nhị chướng 。do ư Đại-Thừa ly nghi hoặc cố 。 而得正解修菩薩行 在十迴向乃至忍位斷第三障。 nhi đắc chánh giải tu Bồ Tát hạnh  tại thập hồi hướng nãi chí nhẫn vị đoạn đệ tam chướng 。 由觀遍計遣所執故 在世第一斷第四障。 do quán biến kế khiển sở chấp cố  tại thế đệ nhất đoạn đệ tứ chướng 。 由此第一分別觀智加行息滅。 do thử đệ nhất phân biệt quán trí gia hạnh/hành/hàng tức diệt 。 得成初地最上覺故。若據相違正滅言之。 đắc thành sơ địa tối thượng giác cố 。nhược/nhã cứ tướng vi chánh diệt ngôn chi 。 斷分別障即在初地。 đoạn phân biệt chướng tức tại sơ địa 。 成此第四離分別障 論引頌云。現前自然住。安立一切相智者不分別。 thành thử đệ tứ ly phân biệt chướng  luận dẫn tụng vân 。hiện tiền tự nhiên trụ/trú 。an lập nhất thiết tướng trí giả bất phân biệt 。 得最上菩提 釋曰。言現前者。 đắc tối thượng Bồ-đề  thích viết 。ngôn hiện tiền giả 。 通說定.散二境當心名現前也。自然住者。別顯散境。 thông thuyết định .tán nhị cảnh đương tâm danh hiện tiền dã 。tự nhiên trụ/trú giả 。biệt hiển tán cảnh 。 言安立者。別明定境。一切相者。顯二境相。 ngôn an lập giả 。biệt minh định cảnh 。nhất thiết tướng giả 。hiển nhị cảnh tướng 。 智者不分別者。離能取心。得上菩提者。 trí giả bất phân biệt giả 。ly năng thủ tâm 。đắc thượng Bồ-đề giả 。 離障得果即以初地名上菩提。 ly chướng đắc quả tức dĩ sơ địa danh thượng Bồ-đề 。 形於地前故稱最上。言緣法義者。 hình ư địa tiền cố xưng tối thượng 。ngôn duyên pháp nghĩa giả 。 法謂能詮文.名.句也。義即所詮。故無性云。似文似義。釋曰。 Pháp vị năng thuyên văn .danh .cú dã 。nghĩa tức sở thuyên 。cố Vô tánh vân 。tự văn tự nghĩa 。thích viết 。 似外相轉實唯在內。以有似無內似外也。 tự ngoại tướng chuyển thật duy tại nội 。dĩ hữu tự vô nội tự ngoại dã 。 論。煖等四法至初後位立者。尋思。 luận 。noãn đẳng tứ pháp chí sơ hậu vị lập giả 。tầm tư 。 實智此二體行。按無性攝論第六云。 thật trí thử nhị thể hạnh/hành/hàng 。án Vô tánh nhiếp luận đệ lục vân 。 於加行時推求行見假有實無方便因相說名尋思 釋 ư gia hạnh/hành/hàng thời thôi cầu hạnh/hành/hàng kiến giả hữu thật vô phương tiện nhân tướng thuyết danh tầm tư  thích 曰。約位以明尋思行相。 viết 。ước vị dĩ minh tầm tư hành tướng 。 推求行見即能觀智。行相見解名為行見。 thôi cầu hạnh/hành/hàng kiến tức năng quán trí 。hành tướng kiến giải danh vi hạnh/hành/hàng kiến 。 推求名義見識上假心外實無。 thôi cầu danh nghĩa kiến thức thượng giả tâm ngoại thật vô 。 即此尋思是加行位初修因相 又云了知假有實無所得決定行智方便 tức thử tầm tư thị gia hành vị sơ tu nhân tướng  hựu vân liễu tri giả hữu thật vô sở đắc quyết định hạnh/hành/hàng trí phương tiện 果相名如實智 釋曰。 quả tướng danh như thật trí  thích viết 。 決定了知名義等假名如實智。即方便位終成名果。 quyết định liễu tri danh nghĩa đẳng giả danh như thật trí 。tức phương tiện vị chung thành danh quả 。 疏。今此住中已極清淨者。按彼論云。 sớ 。kim thử trụ trung dĩ cực thanh tịnh giả 。án bỉ luận vân 。 於無相住中四種災患今悉除斷。 ư vô tướng trụ trung tứ chủng tai hoạn kim tất trừ đoạn 。 一者於無相中有加行有功用事。 nhất giả ư vô tướng trung hữu gia hạnh/hành/hàng hữu công dụng sự 。 二者於上清淨住精勤思慕。三者於一切種利有情事。 nhị giả ư thượng thanh tịnh trụ tinh cần tư mộ 。tam giả ư nhất thiết chủng lợi hữu tình sự 。 有大堪能精勤思慕。四者有微細想現在前行。 hữu đại kham năng tinh cần tư mộ 。tứ giả hữu vi tế tưởng hiện tại tiền hạnh/hành/hàng 。 故是此住名極清淨 釋曰。第七地中尚有法執。 cố thị thử trụ danh cực thanh tịnh  thích viết 。đệ thất địa trung thượng hữu Pháp chấp 。 意識執彼上清淨等勤思慕等。 ý thức chấp bỉ thượng thanh tịnh đẳng cần tư mộ đẳng 。 故無生忍名之為雜。 cố vô sanh nhẫn danh chi vi/vì/vị tạp 。 疏。非尋思與尋相應等者。 sớ 。phi tầm tư dữ tầm tướng ứng đẳng giả 。 非四尋思與不定中尋相應故而得尋名。 phi tứ tầm tư dữ bất định trung tầm tướng ứng cố nhi đắc tầm danh 。 若尋相應方名尋思尋思不應在第四禪。 nhược/nhã tầm tướng ứng phương danh tầm tư tầm tư bất ưng tại đệ tứ Thiền 。 第四禪中無不定中尋法體故。 đệ tứ Thiền trung vô bất định trung tầm pháp thể cố 。 疏。八種耶者。如前引也。 sớ 。bát chủng da giả 。như tiền dẫn dã 。 疏。依名所表外事者。名所詮表識外之事。 sớ 。y danh sở biểu ngoại sự giả 。danh sở thuyên biểu thức ngoại chi sự 。 論。依印順定至名順樂忍者。疏有兩釋。 luận 。y ấn thuận định chí danh thuận lạc/nhạc nhẫn giả 。sớ hữu lượng (lưỡng) thích 。 有義彈後釋云。 hữu nghĩa đạn hậu thích vân 。 若印能取無順隨觀察順通上忍。應印所取無亦順觀彼順通下忍。 nhược/nhã ấn năng thủ vô thuận tùy quan sát thuận thông thượng nhẫn 。ưng ấn sở thủ vô diệc thuận quán bỉ thuận thông hạ nhẫn 。 理俱齊故。下忍由印既不名順。 lý câu tề cố 。hạ nhẫn do ấn ký bất danh thuận 。 上忍亦印寧有順名。故今解順唯在中忍。 thượng nhẫn diệc ấn ninh hữu thuận danh 。cố kim giải thuận duy tại trung nhẫn 。 上忍如下但名印忍 詳曰。據文麁顯有義為優。 thượng nhẫn như hạ đãn danh ấn nhẫn  tường viết 。cứ văn thô hiển hữu nghĩa vi/vì/vị ưu 。 下總攝義釋本頌文。而明三忍印能所取。 hạ tổng nhiếp nghĩa thích bổn tụng văn 。nhi minh tam nhẫn ấn năng sở thủ 。 初後二忍皆無順字。若窮理談疏亦無失。 sơ hậu nhị nhẫn giai vô thuận tự 。nhược/nhã cùng lý đàm sớ diệc vô thất 。 初忍未修順無能取不立順名。 sơ nhẫn vị tu thuận vô năng thủ bất lập thuận danh 。 後順觀彼故有於順。下攝義中舉中顯後。文略影耳。 hậu thuận quán bỉ cố hữu ư thuận 。hạ nhiếp nghĩa trung cử trung hiển hậu 。văn lược ảnh nhĩ 。 今助一釋。順通初二。初忍雖未修無能取。 kim trợ nhất thích 。thuận thông sơ nhị 。sơ nhẫn tuy vị tu vô năng thủ 。 印所取無即是順無能取義也。 ấn sở thủ vô tức thị thuận vô năng thủ nghĩa dã 。 能.所二取相待立故。故論結云。印前順後立印順名。 năng .sở nhị thủ tướng đãi lập cố 。cố luận kết/kiết vân 。ấn tiền thuận hậu lập ấn thuận danh 。 上忍已印不可言順下文影顯。 thượng nhẫn dĩ ấn bất khả ngôn thuận hạ văn ảnh hiển 。 但中言順亦不相違。 đãn trung ngôn thuận diệc bất tướng vi 。 論。異生法中此最勝故者。 luận 。dị sanh pháp trung thử tối thắng cố giả 。 唯凡趣聖可如所言。聖者迴心而歸於大。 duy phàm thú Thánh khả như sở ngôn 。Thánh Giả hồi tâm nhi quy ư Đại 。 對此云何異生第一 答迴趣聖者即俱句收。 đối thử vân hà dị sanh đệ nhất  đáp hồi thú Thánh Giả tức câu cú thu 。 大乘異生性障未斷。由此亦得名為第一。 Đại-Thừa dị sanh tánh chướng vị đoạn 。do thử diệc đắc danh vi đệ nhất 。 疏。謂有隨眠至無堪任性者。 sớ 。vị hữu tùy miên chí vô kham nhâm tánh giả 。 此顯羅漢所斷之漏所在之處以明體也。 thử hiển La-hán sở đoạn chi lậu sở tại chi xứ/xử dĩ minh thể dã 。 凡夫.有學五蘊假者名有隨眠者。有識身即有隨眠身。 phàm phu .hữu học ngũ uẩn giả giả danh hữu tùy miên giả 。hữu thức thân tức hữu tùy miên thân 。 漏如毒藥。令身不安無所堪任。從喻為稱。 lậu như độc dược 。lệnh thân bất an vô sở kham nhâm 。tùng dụ vi/vì/vị xưng 。 疏。隨眠斷時至皆得微薄者。 sớ 。tùy miên đoạn thời chí giai đắc vi bạc giả 。 是煩惱漏毒之氣分。因毒而有名所發等。 thị phiền não lậu độc chi khí phần 。nhân độc nhi hữu danh sở phát đẳng 。 無始而有名本所得。不安隱等同前煩惱名彼相似。 vô thủy nhi hữu danh bổn sở đắc 。bất an ẩn đẳng đồng tiền phiền não danh bỉ tương tự 。 由本毒除故發氣稍得微薄。 do bổn độc trừ cố phát khí sảo đắc vi bạc 。 疏。對法第十二十四麁重者。 sớ 。đối pháp đệ thập nhị thập tứ thô trọng giả 。 謂遍行戲論麁重。謂執眼等諸法習氣 領受者。 vị biến hạnh/hành/hàng hí luận thô trọng 。vị chấp nhãn đẳng chư Pháp tập khí  lĩnh thọ giả 。 謂有漏諸受習氣 煩惱者。謂煩惱隨眠 業者。 vị hữu lậu chư thọ/thụ tập khí  phiền não giả 。vị phiền não tùy miên  nghiệp giả 。 謂有漏業習氣 異熟者。 vị hữu lậu nghiệp tập khí  dị thục giả 。 異熟無堪能性 煩惱障者。謂猛利長時煩惱性 業障者。 dị thục vô kham năng tánh  phiền não chướng giả 。vị mãnh lợi trường/trưởng thời phiền não tánh  nghiệp chướng giả 。 無間業等性 異熟障者。謂那落迦等自體 蓋者。 Vô gián nghiệp đẳng tánh  dị thục chướng giả 。vị na lạc ca đẳng tự thể  cái giả 。 能障善品欲貪等性 尋思者。 năng chướng thiện phẩm dục tham đẳng tánh  tầm tư giả 。 能障出家欲尋思等 飲食者。 năng chướng xuất gia dục tầm tư đẳng  ẩm thực giả 。 謂多少食於方便行無堪任性 交會者。 vị đa thiểu thực/tự ư phương tiện hạnh/hành/hàng vô kham nhâm tánh  giao hội giả 。 兩兩形交身心疲損性 夢者。睡眠所發身惛劣性 病者。 lượng lượng hình giao thân tâm bì tổn tánh  mộng giả 。thụy miên sở phát thân hôn liệt tánh  bệnh giả 。 諸界互違不安隱性 老者。 chư giới hỗ vi bất an ẩn tánh  lão giả 。 大種衰變所起不隨轉性 死者。臨命終時諸根亂性 勞倦者。 đại chủng suy biến sở khởi bất tùy chuyển tánh  tử giả 。lâm mạng chung thời chư căn loạn tánh  lao quyện giả 。 謂遠行等體頓弊性 堅固者。 vị viễn hạnh/hành/hàng đẳng thể đốn tệ tánh  kiên cố giả 。 謂無涅槃法者如其所應所有戲論等性 麁中細三者。 vị vô Niết-Bàn Pháp giả như kỳ sở ưng sở hữu hí luận đẳng tánh  thô trung tế tam giả 。 謂三界所有麁重 煩惱障者。 vị tam giới sở hữu thô trọng  phiền não chướng giả 。 謂二乘菩提所治 定障者。 vị nhị thừa Bồ-đề sở trì  định chướng giả 。 謂九定所發功德所治 所知障者。 vị cửu định sở phát công đức sở trì  sở tri chướng giả 。 謂一切智性所治 一一之下有麁重字今省之也。會釋諸文如燈具辨。 vị nhất thiết trí tánh sở trì  nhất nhất chi hạ hữu thô trọng tự kim tỉnh chi dã 。hội thích chư văn như đăng cụ biện 。 論。非如二乘唯觀安立者。 luận 。phi như nhị thừa duy quán an lập giả 。 疏有兩釋不斷優劣。今觀二釋理猶難悟。何所以者。 sớ hữu lượng (lưỡng) thích bất đoạn ưu liệt 。kim quán nhị thích lý do nạn/nan ngộ 。hà sở dĩ giả 。 三乘真見皆非安立。 tam thừa chân kiến giai phi an lập 。 如何二乘方便安立引非安立。如前不許以執導空以異類故。 như hà nhị thừa phương tiện an lập dẫn phi an lập 。như tiền bất hứa dĩ chấp đạo không dĩ dị loại cố 。 若許作者復違此文 答異類親因理誠未可。 nhược/nhã hứa tác giả phục vi thử văn  đáp dị loại thân nhân lý thành vị khả 。 增上相發麁引妙生於理何失。 tăng thượng tướng phát thô dẫn diệu sanh ư lý hà thất 。 如漏無漏許相導故。故瑜伽論七十三云。 như lậu vô lậu hứa tướng đạo cố 。cố du già luận thất thập tam vân 。 問若先無有知無相智。由無有故亦無熏習。 vấn nhược/nhã tiên vô hữu tri vô tướng trí 。do vô hữu cố diệc vô huân tập 。 既無其因應不得生。答有相亦得為無相因。 ký vô kỳ nhân ưng bất đắc sanh 。đáp hữu tướng diệc đắc vi/vì/vị vô tướng nhân 。 隨順彼故。如世間智為緣生出世智。 tùy thuận bỉ cố 。như thế gian trí vi/vì/vị duyên sanh xuất thế trí 。 有漏智為緣生無漏智。有心定為緣生無心定。 hữu lậu trí vi/vì/vị duyên sanh vô lậu trí 。hữu tâm định vi/vì/vị duyên sanh vô tâm định 。 此亦如是。今以安立引非安立亦何爽理。 thử diệc như thị 。kim dĩ an lập dẫn phi an lập diệc hà sảng lý 。 然安立觀本希斷惑證無為理。 nhiên an lập quán bổn hy đoạn hoặc chứng vô vi/vì/vị lý 。 能少伏惑亦得名為順非安立。又餘類非一。 năng thiểu phục hoặc diệc đắc danh vi thuận phi an lập 。hựu dư loại phi nhất 。 涅槃.勝鬘諸經皆言無作四諦非諸二乘之所知故。 Niết-Bàn .thắng man chư Kinh giai ngôn vô tác tứ đế phi chư nhị thừa chi sở tri cố 。 或二乘人愚.不愚法二類不同。初不能作。 hoặc nhị thừa nhân ngu .bất ngu pháp nhị loại bất đồng 。sơ bất năng tác 。 後容修之。經論依前故言不作亦應無失。 hậu dung tu chi 。Kinh luận y tiền cố ngôn bất tác diệc ưng vô thất 。 疏。一依非依等者。 sớ 。nhất y phi y đẳng giả 。 謂思現觀唯欲界故不依八定名依非依。餘五通依八定地有。 vị tư hiện quán duy dục giới cố bất y bát định danh y phi y 。dư ngũ thông y bát định địa hữu 。 據修道說。又三依五。此三初生依於見道。 cứ tu đạo thuyết 。hựu tam y ngũ 。thử tam sơ sanh y ư kiến đạo 。 四禪根本及一未至名為五依。 tứ Thiền căn bản cập nhất vị chí danh vi ngũ y 。 見道眷屬信亦五依。餘信現觀而即不爾故云一分。 kiến đạo quyến thuộc tín diệc ngũ y 。dư tín hiện quán nhi tức bất nhĩ cố vân nhất phân 。 疏。今至修皆遍緣等者。彼傍所修世俗智種。 sớ 。kim chí tu giai biến duyên đẳng giả 。bỉ bàng sở tu thế tục trí chủng 。 至修道位皆能生現遍緣諸法。 chí tu đạo vị giai năng sanh hiện biến duyên chư Pháp 。 不同有宗畢竟不起。故六十九云。 bất đồng hữu tông tất cánh bất khởi 。cố lục thập cửu vân 。 升見道時即先所修善世俗智所有種子。 thăng kiến đạo thời tức tiên sở tu thiện thế tục trí sở hữu chủng tử 。 由彼熏修皆得清淨亦名為修 釋曰。 do bỉ huân tu giai đắc thanh tịnh diệc danh vi tu  thích viết 。 由入見道斷染污故。故世俗種離彼一分能染污法名為清淨。 do nhập kiến đạo đoạn nhiễm ô cố 。cố thế tục chủng ly bỉ nhất phân năng nhiễm ô pháp danh vi thanh tịnh 。 據此清淨故名為修 又云。 cứ thử thanh tịnh cố danh vi tu  hựu vân 。 諸世俗智出見道已。生起此智證見所斷諸法解脫。 chư thế tục trí xuất kiến đạo dĩ 。sanh khởi thử trí chứng kiến sở đoạn chư Pháp giải thoát 。 能正分別不隨惡趣。 năng chánh phân biệt bất tùy ác thú 。 又能了知得預流果已斷如是所有煩惱為他記別等 釋曰。 hựu năng liễu tri đắc dự lưu quả dĩ đoạn như thị sở hữu phiền não vi/vì/vị tha kí biệt đẳng  thích viết 。 此皆傍修世俗智能。非說無漏後得智也。 thử giai bàng tu thế tục trí năng 。phi thuyết vô lậu hậu đắc trí dã 。 疏。又六十九等者。按彼論云。 sớ 。hựu lục thập cửu đẳng giả 。án bỉ luận vân 。 又於見道初智生時。 hựu ư kiến đạo sơ trí sanh thời 。 諸餘智因由能生緣所攝受故皆得增長。一切見道即此剎那皆名為得。 chư dư trí nhân do năng sanh duyên sở nhiếp thọ cố giai đắc tăng trưởng 。nhất thiết kiến đạo tức thử sát-na giai danh vi đắc 。 於此得已後時漸漸次第現前。 ư thử đắc dĩ hậu thời tiệm tiệm thứ đệ hiện tiền 。 當知見道是速進道 釋曰。見道十六初智生時。 đương tri kiến đạo thị tốc tiến đạo  thích viết 。kiến đạo thập lục sơ trí sanh thời 。 餘十五智本有種子。而增長故皆名為得。 dư thập ngũ trí bản hữu chủng tử 。nhi tăng trưởng cố giai danh vi đắc 。 由初智力而為生緣所攝受故。 do sơ trí lực nhi vi sanh duyên sở nhiếp thọ cố 。 既云一切明無色界無漏見種。此時亦增名修無色於理無失。 ký vân nhất thiết minh vô sắc giới vô lậu kiến chủng 。thử thời diệc tăng danh tu vô sắc ư lý vô thất 。 疏。若自在先得至如類智緣者。按彼論云。 sớ 。nhược/nhã tự tại tiên đắc chí như loại trí duyên giả 。án bỉ luận vân 。 問一切類智現在前時。 vấn nhất thiết loại trí hiện tại tiền thời 。 皆了別色.無色界耶。答若有曾於色.無色界所有諸法。 giai liễu biệt sắc .vô sắc giới da 。đáp nhược hữu tằng ư sắc .vô sắc giới sở hữu chư Pháp 。 善聞善思善取相者即能了別。 thiện văn thiện tư thiện thủ tướng giả tức năng liễu biệt 。 若不爾者不能了別 釋曰。類智有二。一真二俗。 nhược/nhã bất nhĩ giả bất năng liễu biệt  thích viết 。loại trí hữu nhị 。nhất chân nhị tục 。 今此所明約俗類說。若真類智必緣於上。 kim thử sở minh ước tục loại thuyết 。nhược/nhã chân loại trí tất duyên ư thượng 。 如上下諦八類智也。既善習者能了於上。 như thượng hạ đế bát loại trí dã 。ký thiện tập giả năng liễu ư thượng 。 明善自在亦能修上。俱曾得故。 minh thiện tự tại diệc năng tu thượng 。câu tằng đắc cố 。 論。若無彼相至名聲等智者。疏有量破。 luận 。nhược/nhã vô bỉ tướng chí danh thanh đẳng trí giả 。sớ hữu lượng phá 。 有義彈云。作此立因亦無因喻。 hữu nghĩa đạn vân 。tác thử lập nhân diệc vô nhân dụ 。 但應直責不須立量 詳曰。作量直責理俱難詳。 đãn ưng trực trách bất tu lập lượng  tường viết 。tác lượng trực trách lý câu nạn/nan tường 。 所以然者。 sở dĩ nhiên giả 。 前師但云無分別智無有相分不言餘無。何得而以色.非色智為量直責。 tiền sư đãn vân vô phân biệt trí vô hữu tướng phân bất ngôn dư vô 。hà đắc nhi dĩ sắc .phi sắc trí vi/vì/vị lượng trực trách 。 今以理准文闕一重難之與答。 kim dĩ lý chuẩn văn khuyết nhất trọng nạn/nan chi dữ đáp 。 難云除無分別智餘一切心。正緣境時應無相分。 nạn/nan vân trừ vô phân biệt trí dư nhất thiết tâm 。chánh duyên cảnh thời ưng vô tướng phần 。 名緣境故。如汝無分別智緣境之時。前師答云。 danh duyên cảnh cố 。như nhữ vô phân biệt trí duyên cảnh chi thời 。tiền sư đáp vân 。 設爾何失。故論牒云。若無彼相名緣彼等。 thiết nhĩ hà thất 。cố luận điệp vân 。nhược/nhã vô bỉ tướng danh duyên bỉ đẳng 。 難色等智展轉成立真見有相。論不言者。 nạn/nan sắc đẳng trí triển chuyển thành lập chân kiến hữu tướng 。luận bất ngôn giả 。 以巧略文令生後智。難色等智今為量云。 dĩ xảo lược văn lệnh sanh hậu trí 。nạn/nan sắc đẳng trí kim vi/vì/vị lượng vân 。 汝緣色之智。能緣聲等。許無聲等相故。 nhữ duyên sắc chi trí 。năng duyên thanh đẳng 。hứa vô thanh đẳng tướng cố 。 如緣聲等智。餘量准知。 như duyên thanh đẳng trí 。dư lượng chuẩn tri 。 有義斷云無因喻者真似可知。 hữu nghĩa đoạn vân vô nhân dụ giả chân tự khả tri 。 論。說無相取不取相故者。按七十三云。 luận 。thuyết vô tướng thủ bất thủ tướng cố giả 。án thất thập tam vân 。 問於無相界若取其相非無相取。 vấn ư vô tướng giới nhược/nhã thủ kỳ tướng phi vô tướng thủ 。 若無所取亦不得成無相之取。 nhược/nhã vô sở thủ diệc bất đắc thành vô tướng chi thủ 。 若爾云何名無相取。答言說隨眠已遠離故。 nhược nhĩ vân hà danh vô tướng thủ 。đáp ngôn thuyết tùy miên dĩ viễn ly cố 。 此取雖復取無相界。不取相故成無相取。 thử thủ tuy phục thủ vô tướng giới 。bất thủ tướng cố thành vô tướng thủ 。 問若無搆獲云何成取。答雖不搆獲諸相差別有所增益。 vấn nhược/nhã vô cấu hoạch vân hà thành thủ 。đáp tuy bất cấu hoạch chư tướng sái biệt hữu sở tăng ích 。 然取無相故得成取。 nhiên thủ vô tướng cố đắc thành thủ 。 問若無搆獲無所增益。此取相狀云何可知。 vấn nhược/nhã vô cấu hoạch vô sở tăng ích 。thử thủ tướng trạng vân hà khả tri 。 答取勝義故取無相故。五種事相皆不顯現以為其相。 đáp thủ thắng nghĩa cố thủ vô tướng cố 。ngũ chủng sự tướng giai bất hiển hiện dĩ vi/vì/vị kỳ tướng 。 問若不分明可立為取。 vấn nhược/nhã bất phân minh khả lập vi/vì/vị thủ 。 何故不計諸取滅無。答滅無無有修作義故。 hà cố bất kế chư thủ diệt vô 。đáp diệt vô vô hữu tu tác nghĩa cố 。 非修觀者依於滅無有所修作。問若爾云何證知其相。 phi tu quán giả y ư diệt vô hữu sở tu tác 。vấn nhược nhĩ vân hà chứng tri kỳ tướng 。 答自內證智之所證智。 đáp tự nội chứng trí chi sở chứng trí 。 問若爾何不如其所證如是記別。 vấn nhược nhĩ hà bất như kỳ sở chứng như thị kí biệt 。 答此內所證非證名言安足處故。 đáp thử nội sở chứng phi chứng danh ngôn an túc xứ/xử cố 。 論。一觀非安立有三品心者。 luận 。nhất quán phi an lập hữu tam phẩm tâm giả 。 有義今說三心為非安立者對十六心。 hữu nghĩa kim thuyết tam tâm vi/vì/vị phi an lập giả đối thập lục tâm 。 若對一心無相見道亦名安立。 nhược/nhã đối nhất tâm vô tướng kiến đạo diệc danh an lập 。 二空真如四勝義中屬第三故 詳曰。 nhị không chân như tứ thắng nghĩa trung chúc đệ tam cố  tường viết 。 雖有理然諸教中並無說是安立處故。故知安立唯依四諦差別觀說。 tuy hữu lý nhiên chư giáo trung tịnh vô thuyết thị an lập xứ/xử cố 。cố tri an lập duy y Tứ đế sái biệt quán thuyết 。 與四勝義立有不同。不可為例。 dữ tứ thắng nghĩa lập hữu bất đồng 。bất khả vi/vì/vị lệ 。 故對法論第九云。 cố đối pháp luận đệ cửu vân 。 安立者謂聲聞等隨自所證已得究竟。為欲令他亦了知故。 an lập giả vị Thanh văn đẳng tùy tự sở chứng dĩ đắc cứu cánh 。vi/vì/vị dục lệnh tha diệc liễu tri cố 。 由後得智以無量種名.句.文身安立道諦。 do hậu đắc trí dĩ vô lượng chủng danh .cú .văn thân an lập đạo đế 。 謂諸諦中有如是如是忍如是如是智。 vị chư đế trung hữu như thị như thị nhẫn như thị như thị trí 。 但約四諦辨安立也。 đãn ước Tứ đế biện an lập dã 。 論。內遣有情假緣智等者。 luận 。nội khiển hữu tình giả duyên trí đẳng giả 。 而言內等傳有兩釋。一解如疏自身名內。故對法論云。 nhi ngôn nội đẳng truyền hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất giải như sớ tự thân danh nội 。cố đối pháp luận vân 。 云何遣各別有情假所緣法智為相。 vân hà khiển các biệt hữu tình giả sở duyên Pháp trí vi/vì/vị tướng 。 由此智相於自相續中有不分別我相。 do thử trí tướng ư tự tướng tục trung hữu bất phân biệt ngã tướng 。 不分別者是除遣義。 bất phân biệt giả thị trừ khiển nghĩa 。 云何為遣各別法假所緣法智為相。 vân hà vi khiển các biệt Pháp giả sở duyên Pháp trí vi/vì/vị tướng 。 由此智於自相續中不分別色等法相。餘同於前。故知內者約自身說。 do thử trí ư tự tướng tục trung bất phân biệt sắc đẳng Pháp tướng 。dư đồng ư tiền 。cố tri nội giả ước tự thân thuyết 。 二云約界以辨內外。初遣欲界自他有情假。 nhị vân ước giới dĩ biện nội ngoại 。sơ khiển dục giới tự tha hữu tình giả 。 第二遣欲界自他法假。同在欲界故說內言。 đệ nhị khiển dục giới tự tha Pháp giả 。đồng tại dục giới cố thuyết nội ngôn 。 猶言內人通自及他皆名內也。 do ngôn nội nhân thông tự cập tha giai danh nội dã 。 第三遍遣上界我法二假皆盡故說遍言 詳曰。 đệ tam biến khiển thượng giới ngã pháp nhị giả giai tận cố thuyết biến ngôn  tường viết 。 後理雖通然無所憑。今依初說。 hậu lý tuy thông nhiên vô sở bằng 。kim y sơ thuyết 。 論。法真見道至名相見道者。 luận 。Pháp chân kiến đạo chí danh tướng kiến đạo giả 。 問真解脫道既不斷惑。 vấn chân giải thoát đạo ký bất đoạn hoặc 。 如何第三名法於彼遍遣隨眠 答有二釋。 như hà đệ tam danh Pháp ư bỉ biến khiển tùy miên  đáp hữu nhị thích 。 一云今既假說非實斷證故不應責。二云雖不斷種然除麁重。 nhất vân kim ký giả thuyết phi thật đoạn chứng cố bất ưng trách 。nhị vân tuy bất đoạn chủng nhiên trừ thô trọng 。 言遣隨眠亦何爽理 詳曰。後說應勝。 ngôn khiển tùy miên diệc hà sảng lý  tường viết 。hậu thuyết ưng thắng 。 夫言法者放似之義。所法既無能法何有。 phu ngôn Pháp giả phóng tự chi nghĩa 。sở Pháp ký vô năng Pháp hà hữu 。 雖知假說亦假似真。以除麁重似彼斷。 tuy tri giả thuyết diệc giả tự chân 。dĩ trừ thô trọng tự bỉ đoạn 。 種假言遣惑故後說善。 chủng giả ngôn khiển hoặc cố hậu thuyết thiện 。 疏。以自證分至體義無別者。 sớ 。dĩ tự chứng phân chí thể nghĩa vô biệt giả 。 問為.無為異何言無別 答無彼能緣.所緣之別。 vấn vi/vì/vị .vô vi/vì/vị dị hà ngôn vô biệt  đáp vô bỉ năng duyên .sở duyên chi biệt 。 以自證分雖是能緣非無為法之能緣故。 dĩ tự chứng phân tuy thị năng duyên phi vô vi/vì/vị Pháp chi năng duyên cố 。 故言無別。 cố ngôn vô biệt 。 疏。忍前苦法智者。忍者即忍。 sớ 。nhẫn tiền khổ pháp trí giả 。nhẫn giả tức nhẫn 。 忍前加行位中之智。由此此智通緣二境。一緣加行智。 nhẫn tiền gia hành vị trung chi trí 。do thử thử Trí Thông duyên nhị cảnh 。nhất duyên gia hạnh/hành/hàng trí 。 二緣真見所觀真如。真如極成。 nhị duyên chân kiến sở quán chân như 。chân như cực thành 。 故疏不云但言忍智 有義彈云。然此智忍既不緣智。 cố sớ bất vân đãn ngôn nhẫn trí  hữu nghĩa đạn vân 。nhiên thử trí nhẫn ký bất duyên trí 。 如何乃言忍前法智。 như hà nãi ngôn nhẫn tiền Pháp trí 。 故但應言現證真如故名忍也 詳曰。 cố đãn ưng ngôn hiện chứng chân như cố danh nhẫn dã  tường viết 。 無違所以如燈具引理教。然云智忍或從因為名。 vô vi sở dĩ như đăng cụ dẫn lý giáo 。nhiên vân trí nhẫn hoặc tùng nhân vi/vì/vị danh 。 因即方便緣教之智。忍從目智而得智名。或從果稱。 nhân tức phương tiện duyên giáo chi trí 。nhẫn tùng mục trí nhi đắc trí danh 。hoặc tùng quả xưng 。 皆如燈具。 giai như đăng cụ 。 論。苦類智忍等者此即雙證前忍.智二。 luận 。khổ loại trí nhẫn đẳng giả thử tức song chứng tiền nhẫn .trí nhị 。 故對法云。苦類智忍者。謂苦法智無間無漏惠生。 cố đối pháp vân 。khổ loại trí nhẫn giả 。vị khổ pháp trí Vô gián vô lậu huệ sanh 。 於苦法智忍及苦法智各別內證。 ư khổ pháp trí nhẫn cập khổ pháp trí các biệt nội chứng 。 言後諸聖法皆是此種類。所以者何。 ngôn hậu chư thánh pháp giai thị thử chủng loại 。sở dĩ giả hà 。 由初二種是後一切聖法種類。從此彼得生故。 do sơ nhị chủng thị hậu nhất thiết thánh pháp chủng loại 。tòng thử bỉ đắc sanh cố 。 是故無漏惠生各別內證緣此為境。 thị cố vô lậu huệ sanh các biệt nội chứng duyên thử vi/vì/vị cảnh 。 言後諸聖法皆是此種類。是故名為苦類智忍 釋曰。 ngôn hậu chư thánh pháp giai thị thử chủng loại 。thị cố danh vi khổ loại trí nhẫn  thích viết 。 初二忍智是後所生聖道種類名為苦類。 sơ nhị nhẫn trí thị hậu sở sanh Thánh đạo chủng loại danh vi khổ loại 。 智緣此忍名之為忍。或後所生諸聖道等。 trí duyên thử nhẫn danh chi vi/vì/vị nhẫn 。hoặc hậu sở sanh chư Thánh đạo đẳng 。 是前類故名之為緣。 thị tiền loại cố danh chi vi/vì/vị duyên 。 論。四苦類智等者。即緣第三類忍為境。 luận 。tứ khổ loại trí đẳng giả 。tức duyên đệ tam loại nhẫn vi/vì/vị cảnh 。 或亦緣前法忍法智。即印類所緣之事。 hoặc diệc duyên tiền pháp nhẫn Pháp trí 。tức ấn loại sở duyên chi sự 。 不緣類忍名印類忍。 bất duyên loại nhẫn danh ấn loại nhẫn 。 論。法真具道等者。疏有兩釋。 luận 。Pháp chân cụ đạo đẳng giả 。sớ hữu lượng (lưỡng) thích 。 有義彈初釋云。 hữu nghĩa đạn sơ thích vân 。 此論.對法皆云類忍於法忍智各別內證。即已總法無間.解脫二自證分。 thử luận .đối pháp giai vân loại nhẫn ư pháp nhẫn trí các biệt nội chứng 。tức dĩ tổng Pháp Vô gián .giải thoát nhị tự chứng phân 。 又云類智印可類忍。不說類智別證法智。 hựu vân loại trí ấn khả loại nhẫn 。bất thuyết loại trí biệt chứng Pháp trí 。 如何乃言法真見道解脫自證。今作二釋。 như hà nãi ngôn Pháp chân kiến đạo giải thoát tự chứng 。kim tác nhị thích 。 一云法忍法智別法真見無間.解脫見分緣如。 nhất vân pháp nhẫn Pháp trí biệt pháp chân kiến Vô gián .giải thoát kiến phân duyên như 。 類忍總法無間.解脫自證緣智。 loại nhẫn tổng Pháp Vô gián .giải thoát tự chứng duyên trí 。 然未決定類智重法審決印持。亦同類忍法二自證。 nhiên vị quyết định loại trí trọng Pháp thẩm quyết ấn trì 。diệc đồng loại nhẫn pháp nhị tự chứng 。 二云前三如前。第四既云印可類忍。 nhị vân tiền tam như tiền 。đệ tứ ký vân ấn khả loại nhẫn 。 由是總法無間.解脫證自證分緣自證分。 do thị tổng Pháp Vô gián .giải thoát chứng tự chứng phân duyên tự chứng phân 。 二道之中自證緣見四緣第三。 nhị đạo chi trung tự chứng duyên kiến tứ duyên đệ tam 。 今類智忍既法自證。第四緣忍明法二道證自證分。 kim loại trí nhẫn ký Pháp tự chứng 。đệ tứ duyên nhẫn minh pháp nhị đạo chứng tự chứng phân 。 但說法見及自證者。略不論之。義必應爾 詳曰。 đãn thuyết Pháp kiến cập tự chứng giả 。lược bất luận chi 。nghĩa tất ưng nhĩ  tường viết 。 而言法者但法真見緣如智。 nhi ngôn Pháp giả đãn Pháp chân kiến duyên như trí 。 別不據法彼別別行相。以真見中無別行故。 biệt bất cứ Pháp bỉ biệt biệt hành tướng 。dĩ chân kiến trung vô biệt hạnh/hành/hàng cố 。 第三雖但證前二智第四亦然。或緣第三。 đệ tam tuy đãn chứng tiền nhị trí đệ tứ diệc nhiên 。hoặc duyên đệ tam 。 然祇是智而緣於智。據此一邊別配二道。 nhiên kì thị trí nhi duyên ư trí 。cứ thử nhất biên biệt phối nhị đạo 。 不約三四解行以分故亦何爽。 bất ước tam tứ giải hạnh/hành/hàng dĩ phần cố diệc hà sảng 。 故論結云差別建立名相見道。若第三.四俱雙法前二道自證。 cố luận kết/kiết vân sái biệt kiến lập danh tướng kiến đạo 。nhược/nhã đệ tam .tứ câu song Pháp tiền nhị đạo tự chứng 。 差別之義而不顯也。 sái biệt chi nghĩa nhi bất hiển dã 。 若法二道證自證分有理無文 或亦無失文省略爾 疏。 nhược/nhã Pháp nhị đạo chứng tự chứng phân hữu lý vô văn  hoặc diệc vô thất văn tỉnh lược nhĩ  sớ 。 又解此總法者。但法緣如。 hựu giải thử tổng Pháp giả 。đãn pháp duyên như 。 不分二道見與自證名總法也。 bất phần nhị đạo kiến dữ tự chứng danh tổng Pháp dã 。 疏。雖緣智緣如不同見分是一等者。 sớ 。tuy duyên trí duyên như bất đồng kiến phân thị nhất đẳng giả 。 謂真無間.解脫二智皆緣於如。 vị chân Vô gián .giải thoát nhị trí giai duyên ư như 。 類忍緣智據能緣見同故合法。 loại nhẫn duyên trí cứ năng duyên kiến đồng cố hợp Pháp 。 論。二者依觀下上諦等者。按五十五云。 luận 。nhị giả y quán hạ thượng đế đẳng giả 。án ngũ thập ngũ vân 。 現觀邊智諦現觀。 hiện quán biên trí đế hiện quán 。 當知此智第三心無間從見道起方現在前。緣先世智曾所觀察。 đương tri thử trí đệ tam tâm Vô gián tùng kiến đạo khởi phương hiện tại tiền 。duyên tiên thế trí tằng sở quan sát 。 下上二地及二增上安立諦境。 hạ thượng nhị địa cập nhị tăng thượng an lập đế cảnh 。 似法類智世俗智攝。通世.出世。是出世間智後所得。 tự pháp loại trí thế tục trí nhiếp 。thông thế .xuất thế 。thị xuất thế gian trí hậu sở đắc 。 如其次第於一一諦二種智生。謂忍可欲樂智。 như kỳ thứ đệ ư nhất nhất đế nhị chủng trí sanh 。vị nhẫn khả dục lạc/nhạc trí 。 及現觀決定智如是從前現觀起已於下上諸 cập hiện quán quyết định trí như thị tùng tiền hiện quán khởi dĩ ư hạ thượng chư 諦中二二智生 釋曰緣先世者略有二 đế trung nhị nhị trí sanh  thích viết duyên tiên thế giả lược hữu nhị 解。 giải 。 一云緣見道前曾所觀察下欲界地上色.無色二地煩惱即苦.集諦。 nhất vân duyên kiến đạo tiền tằng sở quan sát hạ dục giới địa thượng sắc .vô sắc nhị địa phiền não tức khổ .tập đế 。 及二增上即滅.道二安立諦境。二云緣前真見名曾觀察。 cập nhị tăng thượng tức diệt .đạo nhị an lập đế cảnh 。nhị vân duyên tiền chân kiến danh tằng quan sát 。 以放真見緣下上地及二地中所有增上安 dĩ phóng chân kiến duyên hạ thượng địa cập nhị địa trung sở hữu tăng thượng an 立四諦以之為境。言第三無間者。 lập Tứ đế dĩ chi vi/vì/vị cảnh 。ngôn đệ tam Vô gián giả 。 三心見道第三心後而起十六名第三無間。 tam tâm kiến đạo đệ tam tâm hậu nhi khởi thập lục danh đệ tam Vô gián 。 餘文可悉。又按顯揚第十七云。從此諦現觀已上。 dư văn khả tất 。hựu án hiển dương đệ thập thất vân 。tòng thử đế hiện quán dĩ thượng 。 於修道中有十六行世出世清淨智生。 ư tu đạo trung hữu thập lục hạnh/hành/hàng thế xuất thế thanh tịnh trí sanh 。 謂於欲繫苦諦生二智。一現觀審察智。 vị ư dục hệ khổ đế sanh nhị trí 。nhất hiện quán thẩm sát trí 。 二現觀決定智。 nhị hiện quán quyết định trí 。 於色.無色繫苦諦亦有如是二智。如於苦諦有四智。 ư sắc .vô sắc hệ khổ đế diệc hữu như thị nhị trí 。như ư khổ đế hữu tứ trí 。 如是於集.滅.道亦各有四智 釋曰。四諦二智同五十五。 như thị ư tập .diệt .đạo diệc các hữu tứ trí  thích viết 。Tứ đế nhị trí đồng ngũ thập ngũ 。 見.修位別如燈已會。 kiến .tu vị biệt như đăng dĩ hội 。 論。諸相見道至真已斷故者。此會違文。 luận 。chư tướng kiến đạo chí chân dĩ đoạn cố giả 。thử hội vi văn 。 五十五云。 ngũ thập ngũ vân 。 世第一無間有三心生斷見所斷 顯揚十七云。從第一法無間有三心生。 thế đệ nhất Vô gián hữu tam tâm sanh đoạn kiến sở đoạn  hiển dương thập thất vân 。tùng đệ nhất pháp Vô gián hữu tam tâm sanh 。 斷見所斷百一十二煩惱 對法論云。 đoạn kiến sở đoạn bách nhất thập nhị phiền não  đối pháp luận vân 。 謂世第一法無間苦法智忍等生。 vị thế đệ nhất Pháp Vô gián khổ pháp trí nhẫn đẳng sanh 。 由此惠故永捨見苦所斷一切煩惱。 do thử huệ cố vĩnh xả kiến khổ sở đoạn nhất thiết phiền não 。 如是文等並皆依真而假說也。對法會云。 như thị văn đẳng tịnh giai y chân nhi giả thuyết dã 。đối pháp hội vân 。 又如上說見道差別皆假建立非真實爾。何以故。 hựu như thượng thuyết kiến đạo sái biệt giai giả kiến lập phi chân thật nhĩ 。hà dĩ cố 。 出世住中各別內證離戲論故。 xuất thế trụ trung các biệt nội chứng ly hí luận cố 。 疏。非安立因不遍三心者。 sớ 。phi an lập nhân bất biến tam tâm giả 。 三心相見非安立故。 tam tâm tướng kiến phi an lập cố 。 故不得以非安立因以證三心非真見道。 cố bất đắc dĩ phi an lập nhân dĩ chứng tam tâm phi chân kiến đạo 。 疏。佛地論至二師之義者。 sớ 。Phật địa luận chí nhị sư chi nghĩa giả 。 彼第一師同此第二彼後二師同此第三。 bỉ đệ nhất sư đồng thử đệ nhị bỉ hậu nhị sư đồng thử đệ tam 。 彼第二師總言無漏智有見.相。第三師者根本智無後得許有。 bỉ đệ nhị sư tổng ngôn vô lậu trí hữu kiến .tướng 。đệ tam sư giả căn bổn trí vô hậu đắc hứa hữu 。 故成二別。 cố thành nhị biệt 。 論。又說此智分別諸法等者。 luận 。hựu thuyết thử trí phần biệt chư Pháp đẳng giả 。 按佛地論第三師云。無漏無分別智相應心品無分別故。 án Phật địa luận đệ tam sư vân 。vô lậu vô phân biệt trí tướng ứng tâm phẩm vô phân biệt cố 。 所緣真如不離體故。如照自體無別相分。 sở duyên chân như bất ly thể cố 。như chiếu tự thể vô biệt tướng phân 。 若後得智相應心品有分別故。 nhược/nhã hậu đắc trí tướng ứng tâm phẩm hữu phân biệt cố 。 所緣境界或離體故。如有漏心似境相現分明緣照。 sở duyên cảnh giới hoặc ly thể cố 。như hữu lậu tâm tự cảnh tướng hiện phân minh duyên chiếu 。 若無漏心緣離體境無似彼相而得緣者。 nhược/nhã vô lậu tâm duyên ly thể cảnh vô tự bỉ tướng nhi đắc duyên giả 。 觀所緣論不應說言五識上無似極微相故非 quán sở duyên luận bất ưng thuyết ngôn ngũ thức thượng vô tự cực vi tướng cố phi 所緣。如是境相同無漏心無漏種起。 sở duyên 。như thị cảnh tướng đồng vô lậu tâm vô lậu chủng khởi 。 雖有相似有漏法相然非有漏。 tuy hữu tương tự hữu lậu pháp tướng nhiên phi hữu lậu 。 如有漏心似無漏相非無漏故。 như hữu lậu tâm tự vô lậu tướng phi vô lậu cố 。 論。六現觀等者。 luận 。lục hiện quán đẳng giả 。 現觀差別諸論廣明如章所敘。對法.顯揚說十.十八。今略引之。 hiện quán sái biệt chư luận quảng minh như chương sở tự 。đối pháp .hiển dương thuyết thập .thập bát 。kim lược dẫn chi 。 對法第十三云。建立現觀略有十種 法現觀者。 đối pháp đệ thập tam vân 。kiến lập hiện quán lược hữu thập chủng  pháp hiện quán giả 。 由於諸諦增上契經等法中。 do ư chư đế tăng thượng khế Kinh đẳng Pháp trung 。 從聞他音增上緣力。 tùng văn tha âm tăng thượng duyên lực 。 已得最後順解脫分善根所攝上品清信勝解。 dĩ đắc tối hậu thuận giải thoát phần thiện căn sở nhiếp thượng phẩm thanh tín thắng giải 。 由法而得名法現觀 義現觀者。由於如上諦增上法。 do Pháp nhi đắc danh pháp hiện quán  nghĩa hiện quán giả 。do ư như thượng đế tăng thượng Pháp 。 如理作意增上緣力。 như lý tác ý tăng thượng duyên lực 。 於苦諦等境已得最後順決擇分善根所攝上品諦察法忍 真現觀者。 ư khổ đế đẳng cảnh dĩ đắc tối hậu thuận quyết trạch phần thiện căn sở nhiếp thượng phẩm đế sát pháp nhẫn  chân hiện quán giả 。 已得見道十六剎那所有聖道。 dĩ đắc kiến đạo thập lục sát-na sở hữu Thánh đạo 。 又見道中得現觀邊安立諦世俗智 後現觀者。謂一切修道。 hựu kiến đạo trung đắc hiện quán biên an lập đế thế tục trí  hậu hiện quán giả 。vị nhất thiết tu đạo 。 由見後一切世間出世間道皆名後現觀 寶現觀 do kiến hậu nhất thiết thế gian xuất thế gian đạo giai danh hậu hiện quán  bảo hiện quán 者。 giả 。 由佛聖弟子於三寶所已得決定證清淨信。謂薄伽梵是真正等覺。 do Phật thánh đệ tử ư Tam Bảo sở dĩ đắc quyết định chứng thanh tịnh tín 。vị Bạc Già Phạm thị chân chánh đẳng giác 。 法毘奈耶是真善妙說。 Pháp tỳ nại da thị chân thiện diệu thuyết 。 聖弟子眾是真淨行者 不行現觀者。謂已證得聖所愛戒所攝律儀。 thánh đệ tử chúng thị chân tịnh hạnh giả  bất hạnh/hành hiện quán giả 。vị dĩ chứng đắc Thánh sở ái giới sở nhiếp luật nghi 。 由得此故此所對治那落迦異熟等必不復行。 do đắc thử cố thử sở đối trì na lạc ca dị thục đẳng tất bất phục hạnh/hành/hàng 。 永盡不行故名不行現觀 究竟現觀者。 vĩnh tận bất hạnh/hành cố danh bất hạnh/hành hiện quán  cứu cánh hiện quán giả 。 如道諦中究竟道說。謂已息一切麁重已。 như đạo đế trung cứu cánh đạo thuyết 。vị dĩ tức nhất thiết thô trọng dĩ 。 得一切離繫得如是等 聲聞現觀者。 đắc nhất thiết ly hệ đắc như thị đẳng  Thanh văn hiện quán giả 。 謂前所說七種現觀。 vị tiền sở thuyết thất chủng hiện quán 。 從他聞音而證得故名聲聞現觀 獨覺現觀者。謂前所說七種現觀。 tòng tha văn âm nhi chứng đắc cố danh Thanh văn hiện quán  độc giác hiện quán giả 。vị tiền sở thuyết thất chủng hiện quán 。 不由他音而證得故名獨覺現觀 菩薩現觀者。 bất do tha âm nhi chứng đắc cố danh độc giác hiện quán  Bồ Tát hiện quán giả 。 謂諸菩薩於前所說七種現觀。 vị chư Bồ-tát ư tiền sở thuyết thất chủng hiện quán 。 哀變眾生不於下乘而出離故。 ai biến chúng sanh bất ư hạ thừa nhi xuất ly cố 。 然於菩薩極喜地中入諸菩薩正性決定是名菩薩現觀 又按顯 nhiên ư Bồ Tát cực hỉ địa trung nhập chư Bồ-tát chánh tánh quyết định thị danh Bồ Tát hiện quán  hựu án hiển 揚十七云。又此現觀差別有十八種。 dương thập thất vân 。hựu thử hiện quán sái biệt hữu thập bát chủng 。 謂聞所生智.思所生智.修所生智.順決擇分智.見 vị văn sở sanh trí .tư sở sanh trí .tu sở sanh trí .thuận quyết trạch phần trí .kiến 道.修道.究竟道.不善清淨世俗智.善清淨世 đạo .tu đạo .cứu cánh đạo .bất thiện thanh tịnh thế tục trí .thiện thanh tịnh thế 俗智.勝義智.不善清淨行有分別智.善清淨 tục trí .thắng nghĩa trí .bất thiện thanh tịnh hạnh/hành/hàng hữu phân biệt trí .thiện thanh tịnh 行有分別智.善清淨行無分別智.成所作前 hạnh/hành/hàng hữu phân biệt trí .thiện thanh tịnh hạnh/hành/hàng vô phân biệt trí .thành sở tác tiền 行智.成所作智.成所作後智.聲聞等智.菩薩 hạnh/hành/hàng trí .thành sở tác trí .thành sở tác hậu trí .Thanh văn đẳng trí .Bồ Tát 等智 相傳釋云。 đẳng trí  tướng truyền thích vân 。 初之三智資糧位中所有三惠如次。四如名。第八即是順解脫分。 sơ chi tam trí tư lương vị trung sở hữu tam huệ như thứ 。tứ như danh 。đệ bát tức thị thuận giải thoát phần 。 未能善解四諦理故。 vị năng thiện giải Tứ đế lý cố 。 第九即是順決擇分善解四諦。第十即是見.修.無覺。 đệ cửu tức thị thuận quyết trạch phần thiện giải Tứ đế 。đệ thập tức thị kiến .tu .vô giác 。 十一即是欲界之智。十二是上二界修惠。 thập nhất tức thị dục giới chi trí 。thập nhị thị thượng nhị giới tu huệ 。 十三即是見.修.究竟三道之中緣非安立智。 thập tam tức thị kiến .tu .cứu cánh tam đạo chi trung duyên phi an lập trí 。 十四五六如次加行.正體.後得智。 thập tứ ngũ lục như thứ gia hạnh/hành/hàng .chánh thể .hậu đắc trí 。 十七是彼聲聞所有現觀。 thập thất thị bỉ Thanh văn sở hữu hiện quán 。 十八菩薩諸現觀智 又依彼論第十四中釋此中九云。 thập bát Bồ-tát chư hiện quán trí  hựu y bỉ luận đệ thập tứ trung thích thử trung cửu vân 。 此中不善清淨世俗智者即是順決擇分智。 thử trung bất thiện thanh tịnh thế tục trí giả tức thị thuận quyết trạch phần trí 。 善清淨世俗智者是出世後得世間智。勝義智者是見道智。 thiện thanh tịnh thế tục trí giả thị xuất thế hậu đắc thế gian trí 。thắng nghĩa trí giả thị kiến đạo trí 。 又不善清淨相有分別智.善清淨有相分別智.善清淨相 hựu bất thiện thanh tịnh tướng hữu phân biệt trí .thiện thanh tịnh hữu tướng phân biệt trí .thiện thanh tịnh tướng 無分別智。 vô phân biệt trí 。 又成所作前行智.成所作智.成所作後智 前三差別者。 hựu thành sở tác tiền hạnh/hành/hàng trí .thành sở tác trí .thành sở tác hậu trí  tiền tam sái biệt giả 。 未斷煩惱生非煩惱對治。已斷煩惱生非煩惱對治。 vị đoạn phiền não sanh phi phiền não đối trì 。dĩ đoạn phiền não sanh phi phiền não đối trì 。 已斷煩惱生是煩惱對治 中三差別者。 dĩ đoạn phiền não sanh thị phiền não đối trì  trung tam sái biệt giả 。 即此三種由有分別無分別故。 tức thử tam chủng do hữu phân biệt vô phân biệt cố 。 世俗.勝義智性差別 後三差別者。 thế tục .thắng nghĩa trí tánh sái biệt  hậu tam sái biệt giả 。 謂此三種顯示斷前.正斷.及後智性差別 今依論文配位為正 又 vị thử tam chủng hiển thị đoạn tiền .chánh đoạn .cập hậu trí tánh sái biệt  kim y luận văn phối vị vi/vì/vị chánh  hựu 按攝論第六六現觀。 án nhiếp luận đệ lục lục hiện quán 。 大小二乘有十一種差別不同。故本論云。菩薩現觀與聲聞異。 đại tiểu nhị thừa hữu thập nhất chủng sái biệt bất đồng 。cố bổn luận vân 。Bồ Tát hiện quán dữ Thanh văn dị 。 由十一種差別應知。一由所緣差別。 do thập nhất chủng sái biệt ứng tri 。nhất do sở duyên sái biệt 。 以大乘法為所緣故。二由資持差別。 dĩ Đại-Thừa Pháp vi/vì/vị sở duyên cố 。nhị do tư trì sái biệt 。 以大福智二種資糧為資持故。三由通達差別。 dĩ Đại phước trí nhị chủng tư lương vi/vì/vị tư trì cố 。tam do thông đạt sái biệt 。 以能通達補特伽羅.法無我故。四由涅槃差別。 dĩ năng thông đạt Bổ-đặc-già-la .pháp vô ngã cố 。tứ do Niết-Bàn sái biệt 。 攝受無住大涅槃故。五由地差別。 nhiếp thọ vô trụ đại Niết Bàn cố 。ngũ do địa sái biệt 。 依於十地而出離故。六.七由清淨差別。 y ư Thập Địa nhi xuất ly cố 。lục .thất do thanh tịnh sái biệt 。 斷煩惱.習淨佛土故。八由於自他得平等心差別。 đoạn phiền não .tập tịnh Phật độ cố 。bát do ư tự tha đắc bình đẳng tâm sái biệt 。 成熟有情加行無休息故。九由生差別。 thành thục hữu tình gia hạnh/hành/hàng vô hưu tức cố 。cửu do sanh sái biệt 。 生如來家故。十由受生差別。 sanh Như Lai gia cố 。thập do thọ sanh sái biệt 。 常於諸佛大集會中攝受生故。十一由果差別。 thường ư chư Phật Đại tập hội trung nhiếp thọ sanh cố 。thập nhất do quả sái biệt 。 十力無畏不共佛法無量功德果成滿故。 thập lực vô úy bất cộng Phật Pháp vô lượng công đức quả thành mãn cố 。 論。得諸平等者。無性攝論第六云。 luận 。đắc chư bình đẳng giả 。Vô tánh nhiếp luận đệ lục vân 。 得有情平等心性者。遍見一切等無我故。如有說言。 đắc hữu tình bình đẳng tâm tánh giả 。biến kiến nhất thiết đẳng vô ngã cố 。như hữu thuyết ngôn 。 一切諸法皆如來藏。 nhất thiết chư pháp giai Như Lai tạng 。 得一切菩薩平等心性者。得彼意樂平等性故。 đắc nhất thiết Bồ Tát bình đẳng tâm tánh giả 。đắc bỉ ý lạc bình đẳng tánh cố 。 得一切佛平等心性者。 đắc nhất thiết Phật bình đẳng tâm tánh giả 。 得彼法身平等性故 佛地經中有十平等。如前已引。 đắc bỉ Pháp thân bình đẳng tánh cố  Phật Địa Kinh trung hữu thập bình đẳng 。như tiền dĩ dẫn 。 疏。十種發心等者。所指經論文既廣多。 sớ 。thập chủng phát tâm đẳng giả 。sở chỉ Kinh luận văn ký quảng đa 。 故不引也。 cố bất dẫn dã 。 疏。又作阿賴耶識依他性觀等者。 sớ 。hựu tác A-lại-da thức y tha tánh quán đẳng giả 。 按五十一云。此雜染根本阿賴耶識。 án ngũ thập nhất vân 。thử tạp nhiễm căn bản A-lại-da thức 。 修善法故方得轉滅。 tu thiện Pháp cố phương đắc chuyển diệt 。 此修善法若諸異生以緣轉識為境作意。方便住心能入最初聖諦現觀。 thử tu thiện Pháp nhược/nhã chư dị sanh dĩ duyên chuyển thức vi/vì/vị cảnh tác ý 。phương tiện trụ tâm năng nhập tối sơ thánh đế hiện quán 。 非未見諦者於諸諦中未得法眼。 phi vị kiến đế giả ư chư đế trung vị đắc pháp nhãn 。 便能通達一切種子阿賴耶識。 tiện năng thông đạt Nhất Thiết Chủng Tử A Lại Da Thức 。 此未見諦者修如是行已。或入聲聞正性離生。 thử vị kiến đế giả tu như thị hạnh/hành/hàng dĩ 。hoặc nhập thanh văn chánh tánh ly sanh 。 或入菩薩正性離生。達一切法真法界已。 hoặc nhập Bồ Tát chánh tánh ly sanh 。đạt nhất thiết pháp chân Pháp giới dĩ 。 亦能通達阿賴耶識。 diệc năng thông đạt A-lại-da thức 。 當於爾時能總觀察自內所有一切雜染。亦能了知。自身外為相縛所縛。 đương ư nhĩ thời năng tổng quan sát tự nội sở hữu nhất thiết tạp nhiễm 。diệc năng liễu tri 。tự thân ngoại vi/vì/vị tướng phược sở phược 。 內為麁重縛所縛 釋曰。 nội vi/vì/vị thô trọng phược sở phược  thích viết 。 資糧.加行異生緣彼眼等轉識此有二義。一三乘通說。 tư lương .gia hạnh/hành/hàng dị sanh duyên bỉ nhãn đẳng chuyển thức thử hữu nhị nghĩa 。nhất tam thừa thông thuyết 。 理實大乘亦緣第八作唯識觀 二質.影不同。 lý thật Đại-Thừa diệc duyên đệ bát tác duy thức quán  nhị chất .ảnh bất đồng 。 賴耶為質轉識為影。 lại da vi/vì/vị chất chuyển thức vi/vì/vị ảnh 。 隱質談影云緣轉識 問二乘云何能觀賴耶云入聲聞正性離生通 ẩn chất đàm ảnh vân duyên chuyển thức  vấn nhị thừa vân hà năng quán lại da vân nhập thanh văn chánh tánh ly sanh thông 達賴耶 答有二義。 đạt lại da  đáp hữu nhị nghĩa 。 一據不定聲聞性人根熟者說。彼入自見後迴入大能達賴耶。 nhất cứ bất định thanh văn tánh nhân căn thục giả thuyết 。bỉ nhập tự kiến hậu hồi nhập Đại năng đạt lại da 。 定性不然 二約種子賴耶識言。 định tánh bất nhiên  nhị ước chủng tử lại-da thức ngôn 。 三乘皆能知苦斷集。廣如瑜伽論鈔。 tam thừa giai năng tri khổ đoạn tập 。quảng như du già luận sao 。 成唯識論演祕卷第七(本終) thành duy thức luận diễn bí quyển đệ thất (bổn chung ) 成唯識論演祕卷第七(末) thành duy thức luận diễn bí quyển đệ thất (mạt ) 論。依謂所依等者。具如疏辨。 luận 。y vị sở y đẳng giả 。cụ như sớ biện 。 有義轉者屬能轉道。亦轉之依。 hữu nghĩa chuyển giả chúc năng chuyển đạo 。diệc chuyển chi y 。 由能轉道轉所轉依名轉依故。今此解者相最顯了 詳曰。 do năng chuyển đạo chuyển sở chuyển y danh chuyển y cố 。kim thử giải giả tướng tối hiển liễu  tường viết 。 與轉為依名為轉依。轉即能依。 dữ chuyển vi/vì/vị y danh vi chuyển y 。chuyển tức năng y 。 能依論說是染淨法。云何轉言屬能轉道。 năng y luận thuyết thị nhiễm tịnh Pháp 。vân hà chuyển ngôn chúc năng chuyển đạo 。 能轉道者非是染故。今釋。轉者而有二義。 năng chuyển đạo giả phi thị nhiễm cố 。kim thích 。chuyển giả nhi hữu nhị nghĩa 。 一云轉者屬能轉道。捨.得二種。轉之捨.得。依主為稱。 nhất vân chuyển giả chúc năng chuyển đạo 。xả .đắc nhị chủng 。chuyển chi xả .đắc 。y chủ vi/vì/vị xưng 。 二屬所轉捨.得二種。轉即捨.得。持業立名。 nhị chúc sở chuyển xả .đắc nhị chủng 。chuyển tức xả .đắc 。trì nghiệp lập danh 。 今依初義合言轉依。亦依主釋。 kim y sơ nghĩa hợp ngôn chuyển y 。diệc y chủ thích 。 疏。無性云二所依止等者。 sớ 。Vô tánh vân nhị sở y chỉ đẳng giả 。 按彼第九本論中云。二所依止轉依為相。 án bỉ đệ cửu bổn luận trung vân 。nhị sở y chỉ chuyển y vi/vì/vị tướng 。 此中生死謂依他起性雜染分。涅槃謂依他起性清淨分。 thử trung sanh tử vị y tha khởi tánh tạp nhiễm phần 。Niết-Bàn vị y tha khởi tánh thanh tịnh phần 。 二所依止謂通二分。依他起性轉依謂即依他起性。 nhị sở y chỉ vị thông nhị phần 。y tha khởi tánh chuyển y vị tức y tha khởi tánh 。 對治起時轉捨雜染分轉得清淨分 無性 đối trì khởi thời chuyển xả tạp nhiễm phần chuyển đắc thanh tịnh phần  Vô tánh 釋云。二所依止轉依為相。或依士釋。 thích vân 。nhị sở y chỉ chuyển y vi/vì/vị tướng 。hoặc y sĩ thích 。 或持業釋。 hoặc trì nghiệp thích 。 論。初極喜地等者。按瑜伽四十七。 luận 。sơ cực hỉ địa đẳng giả 。án du già tứ thập thất 。 極喜住菩薩有四相發心。一者何相發心。 cực hỉ trụ Bồ Tát hữu tứ tướng phát tâm 。nhất giả hà tướng phát tâm 。 謂勝解行住已善積集一切善根。 vị thắng giải hạnh/hành/hàng trụ/trú dĩ thiện tích tập nhất thiết thiện căn 。 於菩薩行已正超出略說是相。二者何所緣。 ư Bồ Tát hạnh dĩ chánh siêu xuất lược thuyết thị tướng 。nhị giả hà sở duyên 。 慮緣當來世菩提資糧.利有情事一切佛法.諸佛所作此等圓滿。 lự duyên đương lai thế Bồ-đề tư lương .lợi hữu tình sự nhất thiết Phật Pháp .chư Phật sở tác thử đẳng viên mãn 。 三者發心何狀何相何自性起。 tam giả phát tâm hà trạng hà tướng hà tự tánh khởi 。 謂諸菩薩發起一切菩提資糧隨順有情一切菩薩成佛 vị chư Bồ-tát phát khởi nhất thiết Bồ-đề tư lương tùy thuận hữu tình nhất thiết Bồ Tát thành Phật 等事。四者發心有何勝利。 đẳng sự 。tứ giả phát tâm hữu hà thắng lợi 。 謂諸菩薩發是心已。超過菩薩凡異生地。 vị chư Bồ-tát phát thị tâm dĩ 。siêu quá Bồ Tát phàm dị sanh địa 。 證入菩薩正性離生。生如來家紹如來種 又云。 chứng nhập Bồ Tát chánh tánh ly sanh 。sanh Như Lai gia thiệu Như Lai chủng  hựu vân 。 又現法中能起菩薩一切精進信增上力為前導故 hựu hiện pháp trung năng khởi Bồ Tát nhất thiết tinh tấn tín tăng thượng lực vi/vì/vị tiền đạo cố  又云。  hựu vân 。 引發十大願為欲供養最勝有情說無上法引第一願。 dẫn phát thập đại nguyện vi/vì/vị dục cúng dường tối thắng hữu tình thuyết vô thượng pháp dẫn đệ nhất nguyện 。 為欲受持彼所說法引第二願。為欲勸請轉法輪故引第三願。 vi/vì/vị dục thọ trì bỉ sở thuyết pháp dẫn đệ nhị nguyện 。vi/vì/vị dục khuyến thỉnh chuyển pháp luân cố dẫn đệ tam nguyện 。 為欲順彼行菩薩行引第四願。 vi/vì/vị dục thuận bỉ hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh dẫn đệ tứ nguyện 。 為欲成就彼器有情引第五願。 vi/vì/vị dục thành tựu bỉ khí hữu tình dẫn đệ ngũ nguyện 。 為往佛國見佛供養聽聞正法引第六願。 vi/vì/vị vãng Phật quốc kiến Phật cung dưỡng thính văn chánh pháp dẫn đệ lục nguyện 。 為淨佛國引第七願。為不離佛與諸菩薩。 vi/vì/vị tịnh Phật quốc dẫn đệ thất nguyện 。vi ất ly Phật dữ chư Bồ-tát 。 常同一味意樂加行引第八願。 thường đồng nhất vị ý lạc gia hạnh/hành/hàng dẫn đệ bát nguyện 。 為利有情曾無空過引第九願。 vi/vì/vị lợi hữu tình tằng vô không quá dẫn đệ cửu nguyện 。 為證菩提作諸佛事引第十願 十願者按四十五云。 vi/vì/vị chứng Bồ-đề tác chư Phật sự dẫn đệ thập nguyện  thập nguyện giả án tứ thập ngũ vân 。 若諸菩薩願於當來以一切供具供無量佛名一大願。 nhược/nhã chư Bồ-tát nguyện ư đương lai dĩ nhất thiết cung cụ cung/cúng vô lượng Phật danh nhất đại nguyện 。 願於當來護佛正法傳令不斷名二大願。 nguyện ư đương lai hộ Phật chánh pháp truyền lệnh bất đoạn danh nhị đại nguyện 。 願於當來從都史下至般涅槃名三大願。 nguyện ư đương lai tùng đô sử hạ chí Bát Niết Bàn danh tam đại nguyện 。 願於當來行菩薩行名四大願。 nguyện ư đương lai hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh danh tứ đại nguyện 。 願於當來普成有情名五大願。 nguyện ư đương lai phổ thành hữu tình danh ngũ đại nguyện 。 願於當來普示世界名六大願。 nguyện ư đương lai phổ thị thế giới danh lục đại nguyện 。 願於當來普淨佛立名七大願。 nguyện ư đương lai phổ tịnh Phật lập danh thất đại nguyện 。 願於當來一切菩薩皆同一種意樂加行趣入大乘名八大願。 nguyện ư đương lai nhất thiết Bồ Tát giai đồng nhất chủng ý lạc gia hạnh/hành/hàng thú nhập Đại-Thừa danh bát đại nguyện 。 願於當來無倒加行皆不唐捐名九大願。 nguyện ư đương lai vô đảo gia hạnh/hành/hàng giai bất đường quyên danh cửu đại nguyện 。 願於當來速證菩提名十大願 又四十七明初地中有十 nguyện ư đương lai tốc chứng Bồ-đề danh thập đại nguyện  hựu tứ thập thất minh sơ địa trung hữu thập 淨修住法。由是能令極歡喜住速得清淨。 tịnh tu trụ pháp 。do thị năng lệnh cực hoan hỉ trụ tốc đắc thanh tịnh 。 一於佛法深生淨信。二觀有情唯苦起悲。 nhất ư Phật Pháp thâm sanh tịnh tín 。nhị quán hữu tình duy khổ khởi bi 。 三誓令脫苦得樂起慈。 tam thệ lệnh thoát khổ đắc lạc/nhạc khởi từ 。 四為救憂苦而行惠施。五為利有情求世.出世法無厭倦。 tứ vi/vì/vị cứu ưu khổ nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。ngũ vi/vì/vị lợi hữu tình cầu thế .xuất thế Pháp vô yếm quyện 。 六無厭倦故善知諸論。 lục vô yếm quyện cố thiện tri chư luận 。 七善知論故善解世間。八即於如是正加行中而修慚愧。 thất thiện tri luận cố thiện giải thế gian 。bát tức ư như thị chánh gia hạnh/hành/hàng trung nhi tu tàm quý 。 九即於如是正加行中得無退轉。 cửu tức ư như thị chánh gia hạnh/hành/hàng trung đắc vô thoái chuyển 。 十以妙利養及與正行供養如來 又云。 thập dĩ diệu lợi dưỡng cập dữ chánh hạnh cúng dường Như Lai  hựu vân 。 又諸菩薩於此十法受學隨轉多修習已。 hựu chư Bồ-tát ư thử thập pháp thọ học tùy chuyển đa tu tập dĩ 。 復於餘九增上戒等諸菩薩住。 phục ư dư cửu tăng thượng giới đẳng chư Bồ-tát trụ/trú 。 從佛菩薩專精訪求一切種道功德過失及神通樂無失壞道等。 tùng Phật Bồ-tát chuyên tinh phóng cầu nhất thiết chủng đạo công đức quá thất cập thần thông lạc/nhạc vô thất hoại đạo đẳng 。 此即開曉餘九地也 又云。 thử tức khai hiểu dư cửu địa dã  hựu vân 。 願見諸佛願生佛國如實稱遂。 nguyện kiến chư Phật nguyện sanh Phật quốc như thật xưng toại 。 又以見佛成就有情善根迴向無上菩提。由是三種清淨因緣。 hựu dĩ kiến Phật thành tựu hữu tình thiện căn hồi hướng vô thượng Bồ-đề 。do thị tam chủng thanh tịnh nhân duyên 。 彼諸善根倍復明淨名修善根 又云。 bỉ chư thiện căn bội phục minh tịnh danh tu thiện căn  hựu vân 。 在在生處多作輪王王贍部洲。 tại tại sanh xứ đa tác luân Vương Vương thiệm bộ châu 。 得大自在得百法明門等是生處戒等。如彼廣明。 đắc đại tự tại đắc bách pháp minh môn đẳng thị sanh xứ giới đẳng 。như bỉ quảng minh 。 疏。十地云不忘煩惱薪者。忘謂廢忘忘失。 sớ 。Thập Địa vân bất vong phiền não tân giả 。vong vị phế vong vong thất 。 煩惱無始相續不絕名為不忘。 phiền não vô thủy tướng tục bất tuyệt danh vi bất vong 。 論。五極難勝地者。問仁王經頌云。 luận 。ngũ cực nan thắng địa giả 。vấn Nhân Vương Kinh tụng vân 。 初地菩薩四天王雙照二諦平等理。 sơ địa Bồ Tát Tứ Thiên Vương song chiếu nhị đế bình đẳng lý 。 何此論等唯說五地方合相應 答如燈具明 有義釋云。 hà thử luận đẳng duy thuyết ngũ địa phương hợp tướng ứng  đáp như đăng cụ minh  hữu nghĩa thích vân 。 世智有二。一緣色等諸法自性。 thế trí hữu nhị 。nhất duyên sắc đẳng chư pháp tự tánh 。 二廣分別五明差別。緣色等法無多差別初地真合。 nhị quảng phân biệt ngũ minh sái biệt 。duyên sắc đẳng Pháp vô đa sái biệt sơ địa chân hợp 。 緣五明智有多別行。至第五地真俗方合。 duyên ngũ minh trí hữu đa biệt hạnh 。chí đệ ngũ địa chân tục phương hợp 。 疏。前第二識中已有妨難等者。 sớ 。tiền đệ nhị thức trung dĩ hữu phương nạn/nan đẳng giả 。 即自第七名為第二。從於本末以為次第。 tức tự đệ thất danh vi đệ nhị 。tùng ư bản mạt dĩ vi/vì/vị thứ đệ 。 彼我.我所不許俱起。 bỉ ngã .ngã sở bất hứa câu khởi 。 疏。十地云至有間大智現前住者。 sớ 。Thập Địa vân chí hữu gian đại trí hiện tiền trụ giả 。 由觀緣起智為加行。 do quán duyên khởi trí vi/vì/vị gia hạnh/hành/hàng 。 有時引彼般若無分別智而得現前 間平聲讀。或可去聲。 Hữu Thời dẫn bỉ Bát-nhã vô phân biệt trí nhi đắc hiện tiền  gian bình thanh độc 。hoặc khả khứ thanh 。 緣起智後方現前故。 duyên khởi trí hậu phương hiện tiền cố 。 疏。十地云報行純熟者。 sớ 。Thập Địa vân báo hạnh/hành/hàng thuần thục giả 。 因循任運不待加行而能成之名為報行。 nhân tuần nhâm vận bất đãi gia hạnh/hành/hàng nhi năng thành chi danh vi báo hạnh/hành/hàng 。 如言報性自能是等。 như ngôn báo tánh tự năng thị đẳng 。 論。十法雲地等者。按十地第十二云。 luận 。thập Pháp vân địa đẳng giả 。án Thập Địa đệ thập nhị vân 。 法雲菩薩坐有十相。前五疏具。六成相。 pháp vân Bồ Tát tọa hữu thập tướng 。tiền ngũ sớ cụ 。lục thành tướng 。 行諸法如幻性境界所成故。七第一義相。 hạnh/hành/hàng chư Pháp như huyễn tánh cảnh giới sở thành cố 。thất đệ nhất nghĩa tướng 。 光明善照一切法界故善照者名為正觀。八功德相。 quang minh thiện chiếu nhất thiết pháp giới cố thiện chiếu giả danh vi chánh quán 。bát công đức tướng 。 過一切諸天所有境界故。九體相。 quá/qua nhất thiết chư Thiên sở hữu cảnh giới cố 。cửu thể tướng 。 大琉璃摩尼寶為莖等故。十莊嚴具足相。 Đại lưu ly ma-ni bảo vi/vì/vị hành đẳng cố 。thập trang nghiêm cụ túc tướng 。 花身有無量光明。一切眾寶間飾其內。 hoa thân hữu vô lượng quang minh 。nhất thiết chúng bảo gian sức kỳ nội 。 無量寶網彌覆其上故。 vô lượng bảo võng di phước kỳ thượng cố 。 論。如是十地等者。明此地體諸論不同。 luận 。như thị Thập Địa đẳng giả 。minh thử địa thể chư luận bất đồng 。 按十住毘婆沙云。善根階級住處是地義。 án thập trụ tỳ bà sa vân 。thiện căn giai cấp trụ xứ thị địa nghĩa 。 此同攝論以智為體。以無為法無階級故。 thử đồng nhiếp luận dĩ trí vi/vì/vị thể 。dĩ vô vi/vì/vị Pháp vô giai cấp cố 。 又梁攝論唯說出離真如為地。 hựu lương nhiếp luận duy thuyết xuất ly chân như vi/vì/vị địa 。 如為法本故偏說之。又佛地論第一說云。地謂所依.所行。 như vi/vì/vị pháp bản cố Thiên thuyết chi 。hựu Phật địa luận đệ nhất thuyết vân 。địa vị sở y .sở hạnh 。 所攝。以淨法界鏡智等法合為地也。 sở nhiếp 。dĩ tịnh pháp giới kính trí đẳng Pháp hợp vi/vì/vị địa dã 。 如次名為所依.行.攝。鏡智能有所行名有所行。 như thứ danh vi sở y .hạnh/hành/hàng .nhiếp 。kính trí năng hữu sở hạnh danh hữu sở hạnh 。 智相應法是佛所攝名為所攝。 trí tướng ứng Pháp thị Phật sở nhiếp danh vi sở nhiếp 。 瑜伽等說如疏所引。 du già đẳng thuyết như sớ sở dẫn 。 望義不同諸教不違 有義彈疏釋地義云說別實法與總假者名之為地。 vọng nghĩa bất đồng chư giáo bất vi  hữu nghĩa đạn sớ thích địa nghĩa vân thuyết biệt thật Pháp dữ tổng giả giả danh chi vi/vì/vị địa 。 今解不然。論自說云與所修行為勝依持。 kim giải bất nhiên 。luận tự thuyết vân dữ sở tu hành vi/vì/vị thắng y trì 。 令得生長其所修行定非假者。 lệnh đắc sanh trường/trưởng kỳ sở tu hành định phi giả giả 。 不可假者別從實生故。但應說有為.無為總聚之法。 bất khả giả giả biệt tùng thật sanh cố 。đãn ưng thuyết hữu vi .vô vi/vì/vị tổng tụ chi Pháp 。 與所修行別法為依為生長因名為地也 dữ sở tu hành biệt pháp vi/vì/vị y vi/vì/vị sanh trường/trưởng nhân danh vi địa dã  詳曰。若但云地不對於人可如所斷。  tường viết 。nhược/nhã đãn vân địa bất đối ư nhân khả như sở đoạn 。 若對於人云菩薩地。 nhược/nhã đối ư nhân vân  Bồ Tát địa 。 菩薩之號豈非目彼假者體耶。若許爾者與假為地何理不得。 Bồ Tát chi hiệu khởi phi mục bỉ giả giả thể da 。nhược/nhã hứa nhĩ giả dữ giả vi/vì/vị địa hà lý bất đắc 。 又本立地祇約行人階位差別。 hựu bổn lập địa kì ước hạnh/hành/hàng nhân giai vị sái biệt 。 若不對人何須立地。又人無別攬法成人。 nhược/nhã bất đối nhân hà tu lập địa 。hựu nhân vô biệt lãm Pháp thành nhân 。 所修之行亦即總分。廢總談別云與修行為依生因。 sở tu chi hạnh/hành/hàng diệc tức tổng phần 。phế tổng đàm biệt vân dữ tu hành vi/vì/vị y sanh nhân 。 又與修行為勝依等。正釋與假為地所以。 hựu dữ tu hành vi/vì/vị thắng y đẳng 。chánh thích dữ giả vi/vì/vị địa sở dĩ 。 又諸菩薩殊勝五蘊。 hựu chư Bồ-tát thù thắng ngũ uẩn 。 遠因實法而得生起何過不許。故四十七云。 viễn nhân thật Pháp nhi đắc sanh khởi hà quá/qua bất hứa 。cố tứ thập thất vân 。 由能攝持菩薩義故名地正同此論。於菩薩行能攝故。 do năng nhiếp trì Bồ Tát nghĩa cố danh địa chánh đồng thử luận 。ư Bồ Tát hạnh năng nhiếp cố 。 故與菩薩而為地也。 cố dữ Bồ Tát nhi vi địa dã 。 疏。能為受用居處義故名住者。 sớ 。năng vi/vì/vị thọ dụng cư xứ nghĩa cố danh trụ/trú giả 。 菩薩受用二利行時。所居處義說之為住。 Bồ Tát thọ dụng nhị lợi hành thời 。sở cư xứ nghĩa thuyết chi vi/vì/vị trụ/trú 。 疏。此約果與因者。以果與因而為地也。 sớ 。thử ước quả dữ nhân giả 。dĩ quả dữ nhân nhi vi địa dã 。 由所求果方起行故。 do sở cầu quả phương khởi hạnh/hành/hàng cố 。 即隨自地理智二極皆名為果。非唯佛果。 tức tùy tự địa lý trí nhị cực giai danh vi quả 。phi duy Phật quả 。 論。施有三等者。按瑜伽論三十九云。 luận 。thí hữu tam đẳng giả 。án du già luận tam thập cửu vân 。 財施者。謂以上妙清淨如法財物而行惠施。 tài thí giả 。vị dĩ thượng diệu thanh tịnh như pháp tài vật nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。 調伏慳悋垢而行惠施。 điều phục xan lẫn cấu nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。 調伏積藏垢而行惠施。無畏施者。謂濟拔師子虎狼鬼魅等畏。 điều phục tích tạng cấu nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。vô úy thí giả 。vị tế bạt sư tử hổ lang quỷ mị đẳng úy 。 拔濟王賊等畏。拔濟水火等畏。法施者。 bạt tế vương tặc đẳng úy 。bạt tế thủy hỏa đẳng úy 。Pháp thí giả 。 謂無倒說法稱理說法勸修學處。 vị vô đảo thuyết Pháp xưng lý thuyết Pháp khuyến tu học xứ/xử 。 如是一切總說九相。 như thị nhất thiết tổng thuyết cửu tướng 。 論戒有三種等者。按瑜伽論四十云。 luận giới hữu tam chủng đẳng giả 。án du già luận tứ thập vân 。 謂諸菩薩所受七眾別解脫律儀。 vị chư Bồ-tát sở thọ thất chúng biệt giải thoát luật nghi 。 依止在家.出家二分名菩薩律戒。謂諸菩薩受律儀戒後。 y chỉ tại gia .xuất gia nhị phần danh Bồ Tát luật giới 。vị chư Bồ-tát thọ/thụ luật nghi giới hậu 。 所有一切為大菩提。由身.語.意積集諸善。 sở hữu nhất thiết vi/vì/vị Đại bồ-đề 。do thân .ngữ .ý tích tập chư thiện 。 總說名為攝善法戒。 tổng thuyết danh vi nhiếp thiện Pháp giới 。 謂諸菩薩於諸有情能引義利。 vị chư Bồ-tát ư chư hữu tình năng dẫn nghĩa lợi 。 彼彼事業與作助伴等名饒益有情戒 問瑜伽自云。三戒同受。 bỉ bỉ sự nghiệp dữ tác trợ bạn đẳng danh nhiêu ích hữu tình giới  vấn du già tự vân 。tam giới đồng thọ/thụ 。 復云何言受律儀後所有諸善方名攝善 答理實同受。 phục vân hà ngôn thọ/thụ luật nghi hậu sở hữu chư thiện phương danh nhiếp thiện  đáp lý thật đồng thọ/thụ 。 顯後所起亦攝善攝。 hiển hậu sở khởi diệc nhiếp thiện nhiếp 。 若不言者恐疑後起非戒攝。故顯律儀是餘戒本致先後言。 nhược/nhã bất ngôn giả khủng nghi hậu khởi phi giới nhiếp 。cố hiển luật nghi thị dư giới bản trí tiên hậu ngôn 。 實同受也 問云何善住善護律儀 答按瑜 thật đồng thọ/thụ dã  vấn vân hà thiện trụ/trú thiện hộ luật nghi  đáp án du 伽云。成就十支名善住護。 già vân 。thành tựu thập chi danh thiện trụ/trú hộ 。 謂不顧戀過去諸欲。又不希求未來諸欲。 vị bất cố luyến quá khứ chư dục 。hựu bất hy cầu vị lai chư dục 。 又不耽著現在諸欲。又樂遠離不生喜足。 hựu bất đam trước hiện tại chư dục 。hựu lạc/nhạc viễn ly bất sanh hỉ túc 。 又能掃滌不正言論諸惡尋.伺。又能於己不自輕篾。 hựu năng tảo địch bất chánh ngôn luận chư ác tầm .tý 。hựu năng ư kỷ bất tự khinh miệt 。 又性柔和。又能堪忍。又不放逸。 hựu tánh nhu hòa 。hựu năng kham nhẫn 。hựu bất phóng dật 。 又能具足軌則淨命 問云何善住善護攝善 答即彼論 hựu năng cụ túc quỹ tắc tịnh mạng  vấn vân hà thiện trụ/trú thiện hộ nhiếp thiện  đáp tức bỉ luận 云。 vân 。 由十種相名住攝善速能攝善一切種相。 do thập chủng tướng danh trụ/trú nhiếp thiện tốc năng nhiếp thiện nhất thiết chủng tướng 。 謂即施等十波羅密多 問云何善住善護饒益有情戒耶 答即彼論云。 vị tức thí đẳng thập ba la mật đa  vấn vân hà thiện trụ/trú thiện hộ nhiêu ích hữu tình giới da  đáp tức bỉ luận vân 。 由十一相名住饒益有情戒 謂諸菩薩於諸有 do thập nhất tướng danh trụ/trú nhiêu ích hữu tình giới  vị chư Bồ-tát ư chư hữu 情。 Tình 。 彼彼事業皆為助伴 又諸菩薩為國有情。 bỉ bỉ sự nghiệp giai vi/vì/vị trợ bạn  hựu chư Bồ-tát vi/vì/vị quốc hữu tình 。 如理宣說令斷諸惡 又諸菩薩於其有恩諸有情所。 như lý tuyên thuyết lệnh đoạn chư ác  hựu chư Bồ-tát ư kỳ hữu ân chư hữu tình sở 。 深知恩惠常思酬報 又諸菩薩於遭怖畏諸有情類能為救護 thâm tri ân huệ thường tư thù báo  hựu chư Bồ-tát ư tao bố úy chư hữu tình loại năng vi/vì/vị cứu hộ  又諸菩薩於處衰惱諸有情類。  hựu chư Bồ-tát ư xứ/xử suy não chư hữu tình loại 。 能善開解令離愁憂 又諸菩薩備資生具。 năng thiện khai giải lệnh ly sầu ưu  hựu chư Bồ-tát bị tư sanh cụ 。 隨有來求即皆施與 又諸菩薩性好攝受諸有情類。 tùy hữu lai cầu tức giai thí dữ  hựu chư Bồ-tát tánh hảo nhiếp thọ chư hữu tình loại 。 如法御眾方便饒益。以無深心先與依止。 như pháp ngự chúng phương tiện nhiêu ích 。dĩ vô thâm tâm tiên dữ y chỉ 。 以憐愍心現作饒益 又諸菩薩於有情 dĩ liên mẫn tâm hiện tác nhiêu ích  hựu chư Bồ-tát ư hữu tình 心性好隨轉。先知體性方隨彼轉。 tâm tánh hảo tùy chuyển 。tiên tri thể tánh phương tùy bỉ chuyển 。 為隨彼心而令惡止善法得生 又諸菩薩性好 vi/vì/vị tùy bỉ tâm nhi lệnh ác chỉ thiện Pháp đắc sanh  hựu chư Bồ-tát tánh hảo 讚揚真實功德令他歡喜 又諸菩薩性 tán dương chân thật công đức lệnh tha hoan hỉ  hựu chư Bồ-tát tánh 好悲愍。 hảo bi mẫn 。 以調伏法調伏有情 又諸菩薩為欲饒益諸有情故。 dĩ điều phục Pháp điều phục hữu tình  hựu chư Bồ-tát vi/vì/vị dục nhiêu ích chư hữu tình cố 。 現神通力說是名菩薩三種戒藏。亦名無量大功德藏。 hiện thần thông lực thuyết thị danh Bồ Tát tam chủng giới tạng 。diệc danh vô lượng Đại công đức tạng 。 如彼廣說。 như bỉ quảng thuyết 。 論。忍有三種等者。 luận 。nhẫn hữu tam chủng đẳng giả 。 按瑜伽論第四十二說三相云。云何菩薩耐他怨害忍。 án du già luận đệ tứ thập nhị thuyết tam tướng vân 。vân hà Bồ Tát nại tha oán hại nhẫn 。 謂諸菩薩猛利無間種種長時。從他怨害所生。 vị chư Bồ-tát mãnh lợi Vô gián chủng chủng trường/trưởng thời 。tòng tha oán hại sở sanh 。 眾苦現在前時。應如是學。如此是我自業過耳。 chúng khổ hiện tại tiền thời 。ưng như thị học 。như thử thị ngã tự nghiệp quá/qua nhĩ 。 由我先世自造種種不淨業故。 do ngã tiên thế tự tạo chủng chủng bất tịnh nghiệp cố 。 今受如是種種苦果。我今於此無義利苦若不忍者。 kim thọ/thụ như thị chủng chủng khổ quả 。ngã kim ư thử vô nghĩa lợi khổ nhược/nhã bất nhẫn giả 。 復為當來大苦因處。又自他身皆苦為體。 phục vi/vì/vị đương lai Đại khổ nhân xứ/xử 。hựu tự tha thân giai khổ vi/vì/vị thể 。 彼無知故於我苦體更增其苦。 bỉ vô tri cố ư ngã khổ thể cánh tăng kỳ khổ 。 我既有知何宜加苦。又聲聞人修自利行不生他苦。 ngã ký hữu tri hà nghi gia khổ 。hựu Thanh văn nhân tu tự lợi hạnh/hành/hàng bất sanh tha khổ 。 況我為他而生不忍。云何安受苦忍。 huống ngã vi/vì/vị tha nhi sanh bất nhẫn 。vân hà an thọ khổ nhẫn 。 謂諸菩薩應如是學。我從昔來依欲行轉常求諸欲。 vị chư Bồ-tát ưng như thị học 。ngã tòng tích lai y dục hạnh/hành/hàng chuyển thường cầu chư dục 。 如是追求無義苦時。令我具受種種大苦。 như thị truy cầu vô nghĩa khổ thời 。lệnh ngã cụ thọ/thụ chủng chủng đại khổ 。 皆由無智思擇過失。 giai do vô trí tư trạch quá thất 。 我今為求能引安樂最勝善品尚應思擇。忍受百千俱胝大苦。 ngã kim vi/vì/vị cầu năng dẫn an lạc tối thắng thiện phẩm thượng ưng tư trạch 。nhẫn thọ bách thiên câu-chi đại khổ 。 況少少苦而不忍受。如是如是正思惟故。 huống thiểu thiểu khổ nhi bất nhẫn thọ 。như thị như thị chánh tư duy cố 。 為求菩提悉能忍受一切事苦。 vi/vì/vị cầu Bồ-đề tất năng nhẫn thọ nhất thiết sự khổ 。 云何菩薩法思勝解忍。謂諸菩薩於一切法能正思擇。 vân hà Bồ Tát Pháp tư thắng giải nhẫn 。vị chư Bồ-tát ư nhất thiết Pháp năng chánh tư trạch 。 由善觀察勝覺惠故。 do thiện quan sát thắng giác huệ cố 。 能於八種生勝解處善安勝解。一三寶功德處。二真實義處。 năng ư bát chủng sanh thắng giải xứ/xử thiện an thắng giải 。nhất Tam Bảo công đức xứ/xử 。nhị chân thật nghĩa xứ/xử 。 三諸佛菩薩大神力處。四因處。五果處。 tam chư Phật Bồ-tát đại thần lực xứ/xử 。tứ nhân xứ/xử 。ngũ quả xứ/xử 。 六應得義處。七自於彼義得方便處。 lục ưng đắc nghĩa xứ/xử 。thất tự ư bỉ nghĩa đắc phương tiện xứ/xử 。 八一切所知所應行處。 bát nhất thiết sở tri sở ưng hành xử 。 論。精進三種等者。 luận 。tinh tấn tam chủng đẳng giả 。 按瑜伽第四十二顯彼相云。云何菩薩擐甲精進。 án du già đệ tứ thập nhị hiển bỉ tướng vân 。vân hà Bồ Tát 擐giáp tinh tấn 。 謂諸菩薩於發加行精進之前。其心勇悍先擐誓甲。 vị chư Bồ-tát ư phát gia hạnh/hành/hàng tinh tấn chi tiền 。kỳ tâm dũng hãn tiên 擐thệ giáp 。 若我為脫一有情苦。以千大劫等一日夜。 nhược/nhã ngã vi/vì/vị thoát nhất hữu tình khổ 。dĩ thiên Đại kiếp đẳng nhất nhật dạ 。 處那落迦不在餘趣。 xứ/xử na lạc ca bất tại dư thú 。 乃至菩薩經爾所時證得菩提。 nãi chí Bồ Tát Kinh nhĩ sở thời chứng đắc Bồ-đề 。 假使過此百千俱胝倍數時劫方證菩提。我之勇悍亦無退屈。云何菩薩攝善精進。 giả sử quá/qua thử bách thiên câu-chi bội số thời kiếp phương chứng Bồ-đề 。ngã chi dũng hãn diệc vô thoái khuất 。vân hà Bồ Tát nhiếp thiện tinh tấn 。 謂諸菩薩所有精進。 vị chư Bồ-tát sở hữu tinh tấn 。 能為施等諸度加行成辨施等。又由此精進是能修證。 năng vi/vì/vị thí đẳng chư độ gia hạnh/hành/hàng thành biện thí đẳng 。hựu do thử tinh tấn thị năng tu chứng 。 能成菩提一切善法最勝因緣。餘則不爾。 năng thành Bồ-đề nhất thiết thiện pháp tối thắng nhân duyên 。dư tức bất nhĩ 。 是故如來以種種門。稱讚精進能證菩提。 thị cố Như Lai dĩ chủng chủng môn 。xưng tán tinh tấn năng chứng Bồ-đề 。 云何菩薩饒益有情精進。謂此精進有十一種。 vân hà Bồ Tát nhiêu ích hữu tình tinh tấn 。vị thử tinh tấn hữu thập nhất chủng 。 如戒品說。彼說尸羅此說精進。如前已引。 như giới phẩm thuyết 。bỉ thuyết thi-la thử thuyết tinh tấn 。như tiền dĩ dẫn 。 論。靜慮三等者。按瑜伽四十三。 luận 。tĩnh lự tam đẳng giả 。án du già tứ thập tam 。 謂此靜慮略有二種。一者世間。二出世間。 vị thử tĩnh lự lược hữu nhị chủng 。nhất giả thế gian 。nhị xuất thế gian 。 當知此二隨其所應 復有三種。 đương tri thử nhị tùy kỳ sở ưng  phục hưũ tam chủng 。 一者若諸菩薩所有靜慮遠離一切分別。能生身心輕安。 nhất giả nhược/nhã chư Bồ-tát sở hữu tĩnh lự viễn ly nhất thiết phân biệt 。năng sanh thân tâm khinh an 。 最極寂靜遠離憍舉。離諸愛味泯一切相。 tối cực tịch tĩnh viễn ly kiêu/kiều cử 。ly chư ái vị mẫn nhất thiết tướng 。 當知是名菩薩現法樂住靜慮 二者若諸菩薩所有 đương tri thị danh Bồ Tát hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú tĩnh lự  nhị giả nhược/nhã chư Bồ-tát sở hữu 靜慮。 tĩnh lự 。 能引能住種種殊勝不可思議所有功德。 năng dẫn năng trụ chủng chủng thù thắng bất khả tư nghị sở hữu công đức 。 當知是名能引菩薩等持功德靜慮 三者饒益有情靜慮有十一種。 đương tri thị danh năng dẫn Bồ Tát đẳng trì công đức tĩnh lự  tam giả nhiêu ích hữu tình tĩnh lự hữu thập nhất chủng 。 如戒度引 又對法論第十二云。御眾業任持者。 như giới độ dẫn  hựu đối pháp luận đệ thập nhị vân 。ngự chúng nghiệp nhậm trì giả 。 謂依止內證。故教授教戒所化有情。 vị y chỉ nội chứng 。cố giáo thọ giáo giới sở hóa hữu tình 。 心未定者令其心定心。已定者令其解脫。 tâm vị định giả lệnh kỳ tâm định tâm 。dĩ định giả lệnh kỳ giải thoát 。 由饒益有情靜慮所任持故。 do nhiêu ích hữu tình tĩnh lự sở nhậm trì cố 。 論。般若有三種者。按瑜伽論四十三云。 luận 。ba/bát nhược hữu tam chủng giả 。án du già luận tứ thập tam vân 。 惠有二種。一者世間。 huệ hữu nhị chủng 。nhất giả thế gian 。 二出世間 此二略說復有三種。 nhị xuất thế gian  thử nhị lược thuyết phục hưũ tam chủng 。 一者若諸菩薩於離言說法無我性。或於真諦。將欲覺寤。 nhất giả nhược/nhã chư Bồ-tát ư ly ngôn thuyết pháp vô ngã tánh 。hoặc ư chân đế 。tướng dục giác ngụ 。 或於真諦正覺寤時。或於真諦覺寤已後。 hoặc ư chân đế chánh giác ngụ thời 。hoặc ư chân đế giác ngụ dĩ hậu 。 所有妙惠最勝寂靜明了現前無有分別離諸戲論。 sở hữu diệu huệ tối thắng tịch tĩnh minh liễu hiện tiền vô hữu phân biệt ly chư hí luận 。 於一切法修平等性。 ư nhất thiết Pháp tu bình đẳng tánh 。 入大總相究達一切所知邊際。遠離二邊順入中道。 nhập Đại tổng tướng cứu đạt nhất thiết sở tri biên tế 。viễn ly nhị biên thuận nhập trung đạo 。 是名菩薩能於所知真實隨覺通達惠 二者若諸菩薩於五 thị danh Bồ Tát năng ư sở tri chân thật tùy giác thông đạt huệ  nhị giả nhược/nhã chư Bồ-tát ư ngũ 明處。及於三聚決定善巧。 minh xứ 。cập ư tam tụ quyết định thiện xảo 。 謂於能引義利法聚。能引非義利法聚。 vị ư năng dẫn nghĩa lợi Pháp tụ 。năng dẫn phi nghĩa lợi Pháp tụ 。 能引非義利非非義利法聚。皆如實知。 năng dẫn phi nghĩa lợi phi phi nghĩa lợi Pháp tụ 。giai như thật tri 。 於是八處所有妙惠善巧攝受。能速圓滿廣大資糧速證菩提。 ư thị bát xứ sở hữu diệu huệ thiện xảo nhiếp thọ 。năng tốc viên mãn quảng đại tư lương tốc chứng Bồ-đề 。 是名菩薩能於五明處。 thị danh Bồ Tát năng ư ngũ minh xứ 。 及三聚中決定善巧惠 三者能作一切有情義利惠有十一種。 cập tam tụ trung quyết định thiện xảo huệ  tam giả năng tác nhất thiết hữu tình nghĩa lợi huệ hữu thập nhất chủng 。 如前已具。 như tiền dĩ cụ 。 論。方便善巧等者。按無性釋云。 luận 。phương tiện thiện xảo đẳng giả 。án Vô tánh thích vân 。 若以前六波羅密多所集善根。 nhược/nhã dĩ tiền lục ba la mật đa sở tập thiện căn 。 共諸有情為欲饒益諸有情故不捨有情。 cọng chư hữu tình vi/vì/vị dục nhiêu ích chư hữu tình cố bất xả hữu tình 。 當知即是不捨生死苦。以此善迴求無上正等菩提。 đương tri tức thị bất xả sanh tử khổ 。dĩ thử thiện hồi cầu Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 為證佛菩提故。當知即是希求涅槃。疏引略也。 vi/vì/vị chứng Phật Bồ-đề cố 。đương tri tức thị hy cầu Niết-Bàn 。sớ dẫn lược dã 。 當依此知 又對法十四有四善巧。 đương y thử tri  hựu đối pháp thập tứ hữu tứ thiện xảo 。 一成就有情善巧。謂四攝法。 nhất thành tựu hữu tình thiện xảo 。vị tứ nhiếp Pháp 。 由攝受彼令處善巧。二圓滿佛法善巧。謂惠波羅密。 do nhiếp thọ bỉ lệnh xứ/xử thiện xảo 。nhị viên mãn Phật Pháp thiện xảo 。vị huệ ba la mật 。 三速證通惠善巧。 tam tốc chứng thông huệ thiện xảo 。 謂日夜六時發露諸惡隨喜功德勸請諸佛迴向善根。四道無斷善巧。 vị nhật dạ lục thời phát lộ chư ác tùy hỉ công đức khuyến thỉnh chư Phật hồi hướng thiện căn 。tứ đạo vô đoạn thiện xảo 。 謂無住涅槃。由此數數究竟無斷。 vị Vô trụ niết-bàn 。do thử sát sát cứu cánh vô đoạn 。 周遍十方一切世界。隨所應化示現一切佛菩薩行。 chu biến thập phương nhất thiết thế giới 。tùy sở ưng hóa thị Hiện-Nhất-Thiết Phật Bồ-tát hạnh/hành/hàng 。 論。力有二種者。有云思擇思惠。修習修惠。 luận 。lực hữu nhị chủng giả 。hữu vân tư trạch tư huệ 。tu tập tu huệ 。 若爾後得何有思惠。 nhược nhĩ hậu đắc hà hữu tư huệ 。 唯無漏故 答有正思惟名思何失。 duy vô lậu cố  đáp hữu chánh tư duy danh tư hà thất 。 論。戒以受學等為體等者。 luận 。giới dĩ thọ học đẳng vi/vì/vị thể đẳng giả 。 又按文殊問經具明其相。今略引之。 hựu án Văn Thù Vấn Kinh cụ minh kỳ tướng 。kim lược dẫn chi 。 若以心分別人非人等男女非男女等。 nhược/nhã dĩ tâm phân biệt nhân phi nhân đẳng nam nữ phi nam nữ đẳng 。 若受出世間菩薩戒而不起慈悲心。若他物起盜想。若起妄語心。 nhược/nhã thọ/thụ xuất thế gian Bồ-tát giới nhi bất khởi từ bi tâm 。nhược/nhã tha vật khởi đạo tưởng 。nhược/nhã khởi vọng ngữ tâm 。 並犯波羅夷。若以身.口行不堪得三乘。 tịnh phạm ba-la-di 。nhược/nhã dĩ thân .khẩu hạnh/hành/hàng bất kham đắc tam thừa 。 又若樹葉皮汁以心欲取。 hựu nhược/nhã thụ/thọ diệp bì trấp dĩ tâm dục thủ 。 若起歌舞作樂花香瓔珞想。若起高廣大床想。 nhược/nhã khởi ca vũ tác lạc/nhạc hoa hương anh lạc tưởng 。nhược/nhã khởi cao quảng đại sàng tưởng 。 若起捉金銀珍寶想。並是菩薩僧伽婆尸沙。 nhược/nhã khởi tróc kim ngân trân bảo tưởng 。tịnh thị Bồ Tát tăng già bà thi sa 。 若以身.口行不堪得三乘。又若剃身毛。 nhược/nhã dĩ thân .khẩu hạnh/hành/hàng bất kham đắc tam thừa 。hựu nhược/nhã thế thân mao 。 若翦爪如初月形。若起此想。若起斬斫草木想。 nhược/nhã tiễn trảo như sơ nguyệt hình 。nhược/nhã khởi thử tưởng 。nhược/nhã khởi trảm chước thảo mộc tưởng 。 若起毀他名譽等想並犯偷蘭遮。 nhược/nhã khởi hủy tha danh dự đẳng tưởng tịnh phạm thâu lan già 。 若以身.口行不堪得三乘。 nhược/nhã dĩ thân .khẩu hạnh/hành/hàng bất kham đắc tam thừa 。 又若佛法僧物花香衣寶以脚踐踏。若佛塔若佛所行處。 hựu nhược/nhã Phật pháp tăng vật hoa hương y bảo dĩ cước tiễn đạp 。nhược/nhã Phật tháp nhược/nhã Phật sở hạnh xứ/xử 。 及菩提樹轉法輪處以脚踐踏。並犯波逸提。 cập Bồ-đề thụ chuyển pháp luân xứ/xử dĩ cước tiễn đạp 。tịnh phạm ba-dật-đề 。 若不信者不堪得三乘。又若吐舌動眼毀諸威儀。 nhược/nhã bất tín giả bất kham đắc tam thừa 。hựu nhược/nhã thổ thiệt động nhãn hủy chư uy nghi 。 起犯此想者犯突吉羅。 khởi phạm thử tưởng giả phạm đột cát la 。 若以身.口行不堪得三乘。又若見他物他樂種種服翫。 nhược/nhã dĩ thân .khẩu hạnh/hành/hàng bất kham đắc tam thừa 。hựu nhược/nhã kiến tha vật tha lạc/nhạc chủng chủng phục ngoạn 。 詐現求利及說人罪過若起此想犯波羅提舍。 trá hiện cầu lợi cập thuyết nhân tội quá/qua nhược/nhã khởi thử tưởng phạm ba la đề xá 。 若以身.口行不堪得三乘。 nhược/nhã dĩ thân .khẩu hạnh/hành/hàng bất kham đắc tam thừa 。 疏。亦不隨眠流注相續者。 sớ 。diệc bất tùy miên lưu chú tướng tục giả 。 雖不現起壞惡不捨結怨裏心名隨眠也。 tuy bất hiện khởi hoại ác bất xả kết/kiết oán lý tâm danh tùy miên dã 。 疏。世法處有九種等者。 sớ 。thế Pháp xứ/xử hữu cửu chủng đẳng giả 。 問世法有八謂譽利稱樂及苦等四。 vấn thế Pháp hữu bát vị dự lợi xưng lạc/nhạc cập khổ đẳng tứ 。 何故不言譽等四耶 答譽等可欣非是苦相故不言也。 hà cố bất ngôn dự đẳng tứ da  đáp dự đẳng khả hân phi thị khổ tướng cố bất ngôn dã 。 謂資具等性是壞法。復遇緣壞名壞法壞。 vị tư cụ đẳng tánh thị hoại pháp 。phục ngộ duyên hoại danh hoại pháp hoại 。 此猶質在遇緣質盡名盡法盡 問壞.盡二與老.病.死 thử do chất tại ngộ duyên chất tận danh tận Pháp tận  vấn hoại .tận nhị dữ lão .bệnh .tử 三而有何別 答外內有異故分五種。 tam nhi hữu hà biệt  đáp ngoại nội hữu dị cố phần ngũ chủng 。 論。此說自性等者。問忍.精進等體非三業。 luận 。thử thuyết tự tánh đẳng giả 。vấn nhẫn .tinh tấn đẳng thể phi tam nghiệp 。 如何今言說自性耶 答有義實非自性。 như hà kim ngôn thuyết tự tánh da  đáp hữu nghĩa thật phi tự tánh 。 而作用中三業殊勝。 nhi tác dụng trung tam nghiệp thù thắng 。 於眷屬中對餘劣者假名自性 詳曰。 ư quyến thuộc trung đối dư liệt giả giả danh tự tánh  tường viết 。 忍及精進必有三業二行方成。故取三業亦何爽理。 nhẫn cập tinh tấn tất hữu tam nghiệp nhị hạnh/hành/hàng phương thành 。cố thủ tam nghiệp diệc hà sảng lý 。 諸論多分說彼自性通三業故。 chư luận đa phần thuyết bỉ tự tánh thông tam nghiệp cố 。 論。安住最勝等者。按對法十一但有五種。 luận 。an trụ tối thắng đẳng giả 。án đối pháp thập nhất đãn hữu ngũ chủng 。 釋論云。種性者謂菩薩法性。願者謂菩提心。 thích luận vân 。chủng tánh giả vị Bồ Tát pháp tánh 。nguyện giả vị Bồ-đề tâm 。 意樂者謂悲導心。事者謂捨諸所有。 ý lạc giả vị bi đạo tâm 。sự giả vị xả chư sở hữu 。 自體者謂身.語.意業。 tự thể giả vị thân .ngữ .ý nghiệp 。 論。巧便最勝者。 luận 。xảo tiện tối thắng giả 。 即當攝論無分別智所攝受也。無性釋云。 tức đương nhiếp luận vô phân biệt trí sở nhiếp thọ dã 。Vô tánh thích vân 。 謂三輪清淨施者.受者.施物分別皆遠離故。 vị tam luân thanh tịnh thí giả .thọ/thụ giả .thí vật phân biệt giai viễn ly cố 。 論。由斯施等四句分別者。 luận 。do tư thí đẳng tứ cú phân biệt giả 。 有三四句如疏所明。又按優婆塞戒經廣作四句。 hữu tam tứ cú như sớ sở minh 。hựu án Ưu Bà Tắc Giới Kinh quảng tác tứ cú 。 施四句云。是施非度。 thí tứ cú vân 。thị thí phi độ 。 謂聲聞.緣覺.凡夫.外道.初二僧祇菩薩等施。度而非施。謂餘五度。 vị Thanh văn .duyên giác .phàm phu .ngoại đạo .sơ nhị tăng kì Bồ Tát đẳng thí 。độ nhi phi thí 。vị dư ngũ độ 。 示度亦施。第三僧祇菩薩所施。非度非施。 thị độ diệc thí 。đệ tam tăng kì Bồ Tát sở thí 。phi độ phi thí 。 謂二乘等所修五度。 vị nhị thừa đẳng sở tu ngũ độ 。 餘度四句准此可量 問經論何違 答經據任運進修不退增勝名度。 dư độ tứ cú chuẩn thử khả lượng  vấn Kinh luận hà vi  đáp Kinh cứ nhâm vận tiến/tấn tu bất thoái tăng thắng danh độ 。 論依具相通退.不退.加.無加行以立度名。 luận y cụ tướng thông thoái .bất thoái .gia .vô gia hạnh/hành/hàng dĩ lập độ danh 。 望義不同故無違也。 vọng nghĩa bất đồng cố vô vi dã 。 論。復次至相違障故者。按攝論第七云。 luận 。phục thứ chí tướng vi chướng cố giả 。án nhiếp luận đệ thất vân 。 成立對治所治障故。 thành lập đối trì sở trì chướng cố 。 為欲對治不發趣因故立施戒。不發趣因。謂著財位及著室家。 vi/vì/vị dục đối trì bất phát thú nhân cố lập thí giới 。bất phát thú nhân 。vị trước/trứ tài vị cập trước/trứ thất gia 。 為欲對治雖已發趣復退還因故立忍進。 vi/vì/vị dục đối trì tuy dĩ phát thú phục thoái hoàn nhân cố lập nhẫn tiến/tấn 。 退還因者。謂處生死有情違犯所生眾苦。 thoái hoàn nhân giả 。vị xứ/xử sanh tử hữu tình vi phạm sở sanh chúng khổ 。 及於長時善品加行所生疲怠。 cập ư trường/trưởng thời thiện phẩm gia hạnh/hành/hàng sở sanh bì đãi 。 為欲對治雖已發趣不復退還而失壞因故立定惠。 vi/vì/vị dục đối trì tuy dĩ phát thú bất phục thoái hoàn nhi thất hoại nhân cố lập định huệ 。 失壞因者。謂諸散動及邪惡惠。 thất hoại nhân giả 。vị chư tán động cập tà ác huệ 。 如是成立對治所治障故唯立六數。 như thị thành lập đối trì sở trì chướng cố duy lập lục số 。 論。又施等三增上生道等者。增上生者。 luận 。hựu thí đẳng tam tăng thượng sanh đạo đẳng giả 。tăng thượng sanh giả 。 所招果體。道者是因。 sở chiêu quả thể 。đạo giả thị nhân 。 大財等果從因等起名增上生。決定勝者。亦是果也。 Đại tài đẳng quả tùng nhân đẳng khởi danh tăng thượng sanh 。quyết định thắng giả 。diệc thị quả dã 。 望前三果增上果體。後三果體而勝於彼名決定勝。 vọng tiền tam quả tăng thượng quả thể 。hậu tam quả thể nhi thắng ư bỉ danh quyết định thắng 。 道者因也。 đạo giả nhân dã 。 論。智助般若等者。 luận 。trí trợ Bát-nhã đẳng giả 。 又按辨中邊論障十度果頌如疏引。長行釋云。 hựu án biện trung biên luận chướng thập độ quả tụng như sớ dẫn 。trường hàng thích vân 。 此說十種波羅密多所得果障。 thử thuyết thập chủng ba la mật đa sở đắc quả chướng 。 以顯十種波羅密多自性之障。謂於布施說富貴障。 dĩ hiển thập chủng ba la mật đa tự tánh chi chướng 。vị ư bố thí thuyết phú quý chướng 。 於淨戒說善趣障。於安忍說不捨有情障。 ư tịnh giới thuyết thiện thú chướng 。ư an nhẫn thuyết bất xả hữu tình chướng 。 於精進說減過失增功德障。於靜慮說令所化趣八法障。 ư tinh tấn thuyết giảm quá thất tăng công đức chướng 。ư tĩnh lự thuyết lệnh sở hóa thú bát pháp chướng 。 於般若說解脫障。 ư Bát-nhã thuyết giải thoát chướng 。 於方便說施等善無窮盡障。由此迴向無上菩提。 ư phương tiện thuyết thí đẳng thiện vô cùng tận chướng 。do thử hồi hướng vô thượng Bồ-đề 。 令施等善無窮盡故。於願說一切生中善無間轉障。 lệnh thí đẳng thiện vô cùng tận cố 。ư nguyện thuyết nhất thiết sanh trung thiện Vô gián chuyển chướng 。 由大願力攝受能順善法生故。 do đại nguyện lực nhiếp thọ năng thuận thiện Pháp sanh cố 。 於力說所作善得決定障。 ư lực thuyết sở tác thiện đắc quyết định chướng 。 由思擇力及修習力能伏彼障非彼伏故。於智說自他受用法成就障。 do tư trạch lực cập tu tập lực năng phục bỉ chướng phi bỉ phục cố 。ư trí thuyết tự tha thọ dụng pháp thành tựu chướng 。 不如聞言而覺義故。 bất như văn ngôn nhi giác nghĩa cố 。 論。謂由前前引發後後等者。按對法云。 luận 。vị do tiền tiền dẫn phát hậu hậu đẳng giả 。án đối pháp vân 。 由施串習捨施內外。 do thí xuyến tập xả thí nội ngoại 。 不顧身命棄大寶藏受持禁戒。由護戒故他所毀罵。 bất cố thân mạng khí đại bảo tạng thọ trì cấm giới 。do hộ giới cố tha sở hủy mạ 。 終不反報遂能堪忍。以能堪忍寒熱等苦。 chung bất phản báo toại năng kham nhẫn 。dĩ năng kham nhẫn hàn nhiệt đẳng khổ 。 加行不息發勤精進。精進方便證究竟果成滿靜慮。 gia hạnh/hành/hàng bất tức phát cần tinh tấn 。tinh tấn phương tiện chứng cứu cánh quả thành mãn tĩnh lự 。 靜慮滿已證得出世究竟大惠。 tĩnh lự mãn dĩ chứng đắc xuất thế cứu cánh Đại huệ 。 復次前前後後所持。由具尸羅施得清淨。 phục thứ tiền tiền hậu hậu sở trì 。do cụ thi-la thí đắc thanh tịnh 。 由行布施攝益有情。由具尸羅不為惱害。 do hạnh/hành/hàng bố thí nhiếp ích hữu tình 。do cụ thi-la bất vi/vì/vị não hại 。 由忍力故戒得清淨。由能忍受他不饒益。 do nhẫn lực cố giới đắc thanh tịnh 。do năng nhẫn thọ tha bất nhiêu ích 。 終不毀犯所學處故。由精進故忍得清淨。 chung bất hủy phạm sở học xứ/xử cố 。do tinh tấn cố nhẫn đắc thanh tịnh 。 由勇猛力久處生死不以為難。 do dũng mãnh lực cửu xứ/xử sanh tử bất dĩ vi/vì/vị nạn/nan 。 能受眾生違逆等苦。由靜慮故精進清淨。 năng thọ chúng sanh vi nghịch đẳng khổ 。do tĩnh lự cố tinh tấn thanh tịnh 。 由喜樂俱能勤修習一切善法無休息故。 do thiện lạc câu năng cần tu tập nhất thiết thiện pháp vô hưu tức cố 。 由具惠故靜慮清淨。若由無量門數數觀諸法。 do cụ huệ cố tĩnh lự thanh tịnh 。nhược/nhã do vô lượng môn sát sát quán chư Pháp 。 能證內寂靜增長三摩地。瑜伽.攝論.與對法論。 năng chứng nội tịch tĩnh tăng trưởng tam-ma-địa 。du già .nhiếp luận .dữ đối pháp luận 。 初復次同。故不引也。 sơ phục thứ đồng 。cố bất dẫn dã 。 疏。最勝所作等者。按彼論解云。 sớ 。tối thắng sở tác đẳng giả 。án bỉ luận giải vân 。 一切佛菩薩所為所到故。有釋最勝所作是佛所作。 nhất thiết Phật Bồ-tát sở vi/vì/vị sở đáo cố 。hữu thích tối thắng sở tác thị Phật sở tác 。 最勝所至十地菩薩之所至也 詳曰。 tối thắng sở chí thập địa Bồ-tát chi sở chí dã  tường viết 。 佛及菩薩俱作俱至。或佛所至菩薩所作。亦應無失。 Phật cập Bồ Tát câu tác câu chí 。hoặc Phật sở chí Bồ Tát sở tác 。diệc ưng vô thất 。 疏。安住佛性者。佛性正是彼岸之體。 sớ 。an trụ Phật tánh giả 。Phật tánh chánh thị bỉ ngạn chi thể 。 由能安住名之為到。 do năng an trụ danh chi vi/vì/vị đáo 。 又彼岸者總攝大乘出世教.理.行.果四也。佛性即是理所攝也。 hựu bỉ ngạn giả tổng nhiếp Đại thừa xuất thế giáo .lý .hạnh/hành/hàng .quả tứ dã 。Phật tánh tức thị lý sở nhiếp dã 。 或通於果。 hoặc thông ư quả 。 疏。又波羅是所知等者。 sớ 。hựu ba la thị sở tri đẳng giả 。 此非對法文乃是疏主釋彼論也。 thử phi đối pháp văn nãi thị sớ chủ thích bỉ luận dã 。 疏。合有六解者。六字應錯。合為五字。 sớ 。hợp hữu lục giải giả 。lục tự ưng thác/thố 。hợp vi/vì/vị ngũ tự 。 一瑜伽五緣。二十二最勝。 nhất du già ngũ duyên 。nhị thập nhị tối thắng 。 三最勝所作等 疏云波羅所至義等者。 tam tối thắng sở tác đẳng  sớ vân ba la sở chí nghĩa đẳng giả 。 此是疏主釋彼論中所作所至。非是論文。四所知彼岸等。 thử thị sớ chủ thích bỉ luận trung sở tác sở chí 。phi thị luận văn 。tứ sở tri bỉ ngạn đẳng 。 五濟度自他等。或波羅是所知義等。此為一解。 ngũ tế độ tự tha đẳng 。hoặc ba la thị sở tri nghĩa đẳng 。thử vi/vì/vị nhất giải 。 六字不錯 又按智度論復有三釋。 lục tự bất thác/thố  hựu án Trí độ luận phục hưũ tam thích 。 一云度慳貪等諸煩惱海至究竟故名到彼岸。 nhất vân độ xan tham đẳng chư phiền não hải chí cứu cánh cố danh đáo bỉ ngạn 。 即以六障而為此岸。六度為彼岸。 tức dĩ lục chướng nhi vi thử ngạn 。lục độ vi ỉ ngạn 。 二云此岸是世間。彼岸是涅槃。 nhị vân thử ngạn thị thế gian 。bỉ ngạn thị Niết-Bàn 。 即以生死.涅槃二種為此彼岸。三云有無等境名為此岸。 tức dĩ sanh tử .Niết-Bàn nhị chủng vi/vì/vị thử bỉ ngạn 。tam vân hữu vô đẳng cảnh danh vi thử ngạn 。 知有無智名到彼岸。 tri hữu vô trí danh đáo bỉ ngạn 。 即以分別有相.無相名此.彼岸。 tức dĩ phân biệt hữu tướng .vô tướng danh thử .bỉ ngạn 。 疏。釋別名者。按攝論第七云。 sớ 。thích biệt danh giả 。án nhiếp luận đệ thất vân 。 又能息滅惡戒惡趣。及能取得善趣等持故名為戒。 hựu năng tức diệt ác giới ác thú 。cập năng thủ đắc thiện thú đẳng trì cố danh vi giới 。 又能滅盡忿怒怨讎。 hựu năng diệt tận phẫn nộ oán thù 。 及能善住自他安隱故名為忍。又能遠離所有懈怠惡不善法。 cập năng thiện trụ/trú tự tha an ổn cố danh vi nhẫn 。hựu năng viễn ly sở hữu giải đãi ác bất thiện pháp 。 及能出生無量善法令其增長故名精進。 cập năng xuất sanh vô lượng thiện Pháp lệnh kỳ tăng trưởng cố danh tinh tấn 。 又能消除所有散動。 hựu năng tiêu trừ sở hữu tán động 。 及能引得內心安住故名靜慮。施惠如疏引。 cập năng dẫn đắc nội tâm an trụ/trú cố danh tĩnh lự 。thí huệ như sớ dẫn 。 疏。由大施等者。按彼論云。 sớ 。do Đại thí đẳng giả 。án bỉ luận vân 。 大施者盡捨一切內外事故。長時施故。 Đại thí giả tận xả nhất thiết nội ngoại sự cố 。trường/trưởng thời thí cố 。 離過者遠離不平等追求等過故。 ly quá/qua giả viễn ly bất bình đẳng truy cầu đẳng quá/qua cố 。 離垢者永斷一切所治慳故 釋曰。離非法貪亦離過也。 ly cấu giả vĩnh đoạn nhất thiết sở trì xan cố  thích viết 。ly phi pháp tham diệc ly quá/qua dã 。 餘之五度各亦有三義。意易知論指不作 又云。 dư chi ngũ độ các diệc hữu tam nghĩa 。ý dịch tri luận chỉ bất tác  hựu vân 。 能令諸根永寂靜故。能起清淨諸善趣故。 năng lệnh chư căn vĩnh tịch tĩnh cố 。năng khởi thanh tịnh chư thiện thú cố 。 能為清淨所依處故。說名為戒。 năng vi/vì/vị thanh tịnh sở y xứ cố 。thuyết danh vi giới 。 隨其次第護諸根門。往善趣因涅槃所依。 tùy kỳ thứ đệ hộ chư căn môn 。vãng thiện thú nhân Niết-Bàn sở y 。 遠離一切忿勢灰故。遠離不捨怨害心故。 viễn ly nhất thiết phẫn thế hôi cố 。viễn ly bất xả oán hại tâm cố 。 顯發損者常安隱故。說名為忍。怨害心者。 hiển phát tổn giả thường an ổn cố 。thuyết danh vi nhẫn 。oán hại tâm giả 。 謂起報怨心。不捨者。謂不棄此心。 vị khởi báo oán tâm 。bất xả giả 。vị bất khí thử tâm 。 能壞怨心名為損者。顯此無畏故名顯發損者常安隱。 năng hoại oán tâm danh vi tổn giả 。hiển thử vô úy cố danh hiển phát tổn giả thường an ổn 。 故損害生長作用相應故名精進。 cố tổn hại sanh trường/trưởng tác dụng tướng ứng cố danh tinh tấn 。 損害作用相應者。謂前二正斷。以能損害不善法故。 tổn hại tác dụng tướng ứng giả 。vị tiền nhị chánh đoạn 。dĩ năng tổn hại bất thiện pháp cố 。 生長作用相應者。謂後二正斷。 sanh trường/trưởng tác dụng tướng ứng giả 。vị hậu nhị chánh đoạn 。 以能生長諸善法故。能持能息能靜能調。 dĩ năng sanh trường/trưởng chư thiện Pháp cố 。năng trì năng tức năng tĩnh năng điều 。 又能引發故名靜慮。能持者。謂於境繫心。能息者。 hựu năng dẫn phát cố danh tĩnh lự 。năng trì giả 。vị ư cảnh hệ tâm 。năng tức giả 。 謂息諸散亂。能靜者。謂令心寂靜。能調者。 vị tức chư tán loạn 。năng tĩnh giả 。vị lệnh tâm tịch tĩnh 。năng điều giả 。 謂制伏諸纏。能引發者。 vị chế phục chư triền 。năng dẫn phát giả 。 謂能引發自在作用 施惠兩文如疏已引。其施中云。能捨施等者。 vị năng dẫn phát tự tại tác dụng  thí huệ lượng (lưỡng) văn như sớ dĩ dẫn 。kỳ thí trung vân 。năng xả thí đẳng giả 。 捨謂棄捨。除斷之義。 xả vị khí xả 。trừ đoạn chi nghĩa 。 為由施故能斷施人當來貧苦。 vi/vì/vị do thí cố năng đoạn thí nhân đương lai bần khổ 。 復由施故能除受人現生遺乏逼迫熱惱 又惠度者。彼論釋云。他所發者。 phục do thí cố năng trừ thọ/thụ nhân hiện sanh di phạp bức bách nhiệt não  hựu huệ độ giả 。bỉ luận thích vân 。tha sở phát giả 。 謂從他言音所生。及如理作意相應。惠內證者。 vị tòng tha ngôn âm sở sanh 。cập như lý tác ý tướng ứng 。huệ nội chứng giả 。 謂出世間惠。種別者謂出世間後所得惠。 vị xuất thế gian huệ 。chủng biệt giả vị xuất thế gian hậu sở đắc huệ 。 得寂靜者。謂修道中治煩惱惠。勝德者。 đắc tịch tĩnh giả 。vị tu đạo trung trì phiền não huệ 。Thắng đức giả 。 謂能引發勝功德惠。 vị năng dẫn phát thắng công đức huệ 。 論。依止意樂修者。按對法論有六意樂。 luận 。y chỉ ý lạc tu giả 。án đối pháp luận hữu lục ý lạc 。 謂諸菩薩以殑伽沙界滿中七寶。 vị chư Bồ-tát dĩ căn già sa giới mãn trung thất bảo 。 又殑伽沙等身命剎那頃。或經殑伽沙等大劫。 hựu căn già sa đẳng thân mạng sát-na khoảnh 。hoặc Kinh căn già sa đẳng Đại kiếp 。 施一有情乃至一切皆令彼於菩提速成修行。 thí nhất hữu tình nãi chí nhất thiết giai lệnh bỉ ư Bồ-đề tốc thành tu hành 。 如是差別施時。 như thị sái biệt thí thời 。 菩薩意樂猶不厭足名無厭意樂。又諸菩薩修行施時。 Bồ Tát ý lạc do bất yếm túc danh vô yếm ý lạc 。hựu chư Bồ-tát tu hành thí thời 。 展轉相續無一剎那有退有斷。乃至菩提名廣大意樂。 triển chuyển tướng tục vô nhất sát-na hữu thoái hữu đoạn 。nãi chí Bồ-đề danh quảng đại ý lạc 。 又諸菩薩修行施時。於施所攝諸有情所。 hựu chư Bồ-tát tu hành thí thời 。ư thí sở nhiếp chư hữu tình sở 。 生大歡喜名歡喜意樂。又諸菩薩修行施時。 sanh đại hoan hỉ danh hoan hỉ ý lạc 。hựu chư Bồ-tát tu hành thí thời 。 觀施所攝一切有情。於我己身有大恩德。 quán thí sở nhiếp nhất thiết hữu tình 。ư ngã kỷ thân hữu đại ân đức 。 不見已身於彼有恩。 bất kiến dĩ thân ư bỉ hữu ân 。 由資助我三菩提故名恩德意樂。又諸菩薩修行施時。 do tư trợ ngã tam-Bồ-đề cố danh ân đức ý lạc 。hựu chư Bồ-tát tu hành thí thời 。 雖於無量諸有情所興大施福。 tuy ư vô lượng chư hữu tình sở hưng Đại thí phước 。 而不希報恩當來異熟名無染意樂。又諸菩薩修行施時。 nhi bất hy báo ân đương lai dị thục danh vô nhiễm ý lạc 。hựu chư Bồ-tát tu hành thí thời 。 所得異熟施諸有情不自為己。 sở đắc dị thục thí chư hữu tình bất tự vi/vì/vị kỷ 。 又以此福共諸有情迴向菩提名善好意樂餘度准 hựu dĩ thử phước cọng chư hữu tình hồi hướng Bồ-đề danh thiện hảo ý lạc dư độ chuẩn 知。 tri 。 疏。四依止方便修亦有三種者。 sớ 。tứ y chỉ phương tiện tu diệc hữu tam chủng giả 。 即觀三輪以為三也。 tức quán tam luân dĩ vi/vì/vị tam dã 。 論。此十攝者等者。按攝論本云。 luận 。thử thập nhiếp giả đẳng giả 。án nhiếp luận bổn vân 。 世尊於此一切六種波羅密多或有處所以施聲等 Thế Tôn ư thử nhất thiết lục chủng ba la mật đa hoặc hữu xứ sở dĩ thí thanh đẳng 說者 釋曰。 thuyết giả  thích viết 。 經中有處以一施言攝干六度。戒等之聲亦復如是 無性釋曰。 Kinh trung hữu xứ/xử dĩ nhất thí ngôn nhiếp can lục độ 。giới đẳng chi thanh diệc phục như thị  Vô tánh thích viết 。 謂於一切修加行中。即有一切更互相助。 vị ư nhất thiết tu gia hạnh/hành/hàng trung 。tức hữu nhất thiết cánh hỗ tương trợ 。 謂修施時禁防忍受策勵專心。 vị tu thí thời cấm phòng nhẫn thọ sách lệ chuyên tâm 。 能善巧知業果相屬。如是施中即有餘轉。 năng thiện xảo tri nghiệp quả tướng chúc 。như thị thí trung tức hữu dư chuyển 。 若修戒時遠離慳悋.忿恚.懈怠.散動.邪見。 nhược/nhã tu giới thời viễn ly xan lẫn .phẫn khuể .giải đãi .tán động .tà kiến 。 如是戒中即有餘轉。修習所餘亦如是說。 như thị giới trung tức hữu dư chuyển 。tu tập sở dư diệc như thị thuyết 。 論。依修前行至應作四句者。 luận 。y tu tiền hạnh/hành/hàng chí ưng tác tứ cú giả 。 汎爾決擇問答諸法。而有寬狹差別不同。 phiếm nhĩ quyết trạch vấn đáp chư Pháp 。nhi hữu khoan hiệp sái biệt bất đồng 。 由斯對法第十五中。 do tư đối pháp đệ thập ngũ trung 。 明其一行順前.順後.二.三.四等諸句數也。故彼論云。一行者。即問論法。 minh kỳ nhất hạnh/hành/hàng thuận tiền .thuận hậu .nhị .tam .tứ đẳng chư cú số dã 。cố bỉ luận vân 。nhất hành giả 。tức vấn luận Pháp 。 謂以一法與餘法一一互相問已。 vị dĩ nhất pháp dữ dư Pháp nhất nhất hỗ tương vấn dĩ 。 除此法更以第二法與餘法互相問。 trừ thử pháp cánh dĩ đệ nhị Pháp dữ dư Pháp hỗ tương vấn 。 如是一一問一切法 今有問言。若成就眼處亦色處耶。 như thị nhất nhất vấn nhất thiết pháp  kim hữu vấn ngôn 。nhược/nhã thành tựu nhãn xứ/xử diệc sắc xử da 。 設成就色處亦眼處耶 應順前句答。 thiết thành tựu sắc xử diệc nhãn xứ/xử da  ưng thuận tiền cú đáp 。 餘句相望問答順前後及以四句。如理應思。 dư cú tướng vọng vấn đáp thuận tiền hậu cập dĩ tứ cú 。như lý ưng tư 。 如是次第一一漸咸如理應說 順前句者。 như thị thứ đệ nhất nhất tiệm hàm như lý ưng thuyết  thuận tiền cú giả 。 謂於諸法中隨取二法更互相問。 vị ư chư Pháp trung tùy thủ nhị Pháp cánh hỗ tương vấn 。 依止前法以答所問 如有問言。若智亦所知耶。 y chỉ tiền Pháp dĩ đáp sở vấn  như hữu vấn ngôn 。nhược/nhã trí diệc sở tri da 。 設所知亦智耶 此應作順前句答。諸智亦所知。 thiết sở tri diệc trí da  thử ưng tác thuận tiền cú đáp 。chư trí diệc sở tri 。 有所知非智。謂餘法 順後句者。 hữu sở tri phi trí 。vị dư Pháp  thuận hậu cú giả 。 謂即二法展轉相問。依止後法以答所問 如有問言。 vị tức nhị Pháp triển chuyển tướng vấn 。y chỉ hậu pháp dĩ đáp sở vấn  như hữu vấn ngôn 。 若所取亦能取耶。 nhược/nhã sở thủ diệc năng thủ da 。 設能取亦所取耶 此應作順後句答。諸能取亦所取。 thiết năng thủ diệc sở thủ da  thử ưng tác thuận hậu cú đáp 。chư năng thủ diệc sở thủ 。 有所取非能取。謂色等五境及法處除相應 二句者。 hữu sở thủ phi năng thủ 。vị sắc đẳng ngũ cảnh cập Pháp xứ trừ tướng ứng  nhị cú giả 。 謂於所問應二句答。 vị ư sở vấn ưng nhị cú đáp 。 不得有餘 如有依蘊建立依界建立。 bất đắc hữu dư  như hữu y uẩn kiến lập y giới kiến lập 。 而發問言若蘊數亦界數耶。設界數亦蘊數耶。此應作二句答。 nhi phát vấn ngôn nhược/nhã uẩn số diệc giới số da 。thiết giới số diệc uẩn số da 。thử ưng tác nhị cú đáp 。 或蘊數非界數。謂色蘊.識蘊。何以故。 hoặc uẩn số phi giới số 。vị sắc uẩn .thức uẩn 。hà dĩ cố 。 無有一界全攝色蘊相。或全攝識蘊相故。 vô hữu nhất giới toàn nhiếp sắc uẩn tướng 。hoặc toàn nhiếp thức uẩn tướng cố 。 或界數非蘊數。謂法界 三句者。 hoặc giới số phi uẩn số 。vị Pháp giới  tam cú giả 。 謂於所問唯三句答 如有問言。若蘊數亦處數耶。 vị ư sở vấn duy tam cú đáp  như hữu vấn ngôn 。nhược/nhã uẩn số diệc xứ/xử số da 。 設處數亦蘊數耶 此應三句答。或蘊數非處數。 thiết xứ/xử số diệc uẩn số da  thử ưng tam cú đáp 。hoặc uẩn số phi xứ số 。 謂色蘊。或處數非蘊數。謂法處。 vị sắc uẩn 。hoặc xứ/xử số phi uẩn số 。vị Pháp xứ 。 或蘊數亦處數。 hoặc uẩn số diệc xứ/xử số 。 謂識蘊意處 俱非者於蘊.處中決定不有 四句者。 vị thức uẩn ý xứ  câu phi giả ư uẩn .xứ trung quyết định bất hữu  tứ cú giả 。 謂於所問作四句答 如有問言。若成就眼根亦耳根耶。 vị ư sở vấn tác tứ cú đáp  như hữu vấn ngôn 。nhược/nhã thành tựu nhãn căn diệc nhĩ căn da 。 設成就耳根亦眼根耶 應四句答。初句謂聾者。 thiết thành tựu nhĩ căn diệc nhãn căn da  ưng tứ cú đáp 。sơ cú vị lung giả 。 眼根已生不捨。第二句謂盲者。耳根已生不捨。 nhãn căn dĩ sanh bất xả 。đệ nhị cú vị manh giả 。nhĩ căn dĩ sanh bất xả 。 第三句謂眼.耳根已生不捨。 đệ tam cú vị nhãn .nhĩ căn dĩ sanh bất xả 。 第四句除上爾所相 述可句者。謂於所問順爾而答。 đệ tứ cú trừ thượng nhĩ sở tướng  thuật khả cú giả 。vị ư sở vấn thuận nhĩ nhi đáp 。 以如是言述可所問 如有問言。 dĩ như thị ngôn thuật khả sở vấn  như hữu vấn ngôn 。 諸無常者皆是行耶。設當是行皆無常耶。 chư vô thường giả giai thị hạnh/hành/hàng da 。thiết đương thị hạnh/hành/hàng giai vô thường da 。 應述可答所問如是 遮止句者。謂於所問不爾而答。 ưng thuật khả đáp sở vấn như thị  già chỉ cú giả 。vị ư sở vấn bất nhĩ nhi đáp 。 以不爾言遮止所問 如有問言。 dĩ ất nhĩ ngôn già chỉ sở vấn  như hữu vấn ngôn 。 蘊外諸行幾諦攝耶 應遮止答蘊外無行。 uẩn ngoại chư hạnh kỷ đế nhiếp da  ưng già chỉ đáp uẩn ngoại vô hạnh/hành/hàng 。 疏。此依始業地等者。 sớ 。thử y thủy nghiệp địa đẳng giả 。 由依始業地人故順後句。 do y thủy nghiệp địa nhân cố thuận hậu cú 。 答。若依串習六皆頓修。皆互相攝。 đáp 。nhược/nhã y xuyến tập lục giai đốn tu 。giai hỗ tương nhiếp 。 論。若依純雜等者。對法十二兩種四句。 luận 。nhược/nhã y thuần tạp đẳng giả 。đối pháp thập nhị lượng (lưỡng) chủng tứ cú 。 初四如疏。第二四云。 sơ tứ như sớ 。đệ nhị tứ vân 。 復次一切行施皆能生施波羅密多種類福耶。此應作四句。 phục thứ nhất thiết hành thí giai năng sanh thí ba la mật đa chủng loại phước da 。thử ưng tác tứ cú 。 初句謂所行施不迴向大菩提。 sơ cú vị sở hạnh thí bất hồi hướng Đại bồ-đề 。 第二句謂於施波羅密多勸勵讚美隨喜慶悅。 đệ nhị cú vị ư thí ba la mật đa khuyến lệ tán mỹ tùy hỉ khánh duyệt 。 第三句謂所行施迴向大菩提。第四句謂除上爾所相。 đệ tam cú vị sở hạnh thí hồi hướng Đại bồ-đề 。đệ tứ cú vị trừ thượng nhĩ sở tướng 。 惠等亦爾。 huệ đẳng diệc nhĩ 。 四句應思 釋曰初句行施非生波羅密多類福。 tứ cú ưng tư  thích viết sơ cú hạnh/hành/hàng thí phi sanh ba la mật đa loại phước 。 第二句生波羅密多種類之福而非行施。三.四可知 又按攝論第七。 đệ nhị cú sanh ba la mật đa chủng loại chi phước nhi phi hạnh/hành/hàng thí 。tam .tứ khả tri  hựu án nhiếp luận đệ thất 。 無性釋彼相攝義云。是其相故者。是攝體相。 Vô tánh thích bỉ tướng nhiếp nghĩa vân 。thị kỳ tướng cố giả 。thị nhiếp thể tướng 。 謂此施等與彼施等更互相攝。是隨順故者。 vị thử thí đẳng dữ bỉ thí đẳng cánh hỗ tương nhiếp 。thị tùy thuận cố giả 。 是攝隨順信等善法。 thị nhiếp tùy thuận tín đẳng thiện Pháp 。 施等善心彼所修故於施等中彼隨轉故。信等即是諸善。 thí đẳng thiện tâm bỉ sở tu cố ư thí đẳng trung bỉ tùy chuyển cố 。tín đẳng tức thị chư thiện 。 大地及念住等菩提分法。是等流故者是攝等流。 Đại địa cập niệm trụ đẳng   Bồ-đề phần Pháp 。thị đẳng lưu cố giả thị nhiếp đẳng lưu 。 謂無諍等及十力等。是到彼岸等流果故。 vị vô tránh đẳng cập thập lực đẳng 。thị đáo bỉ ngạn đẳng lưu quả cố 。 論。此十果等者。按瑜伽七十八云。 luận 。thử thập quả đẳng giả 。án du già thất thập bát vân 。 一切波羅密多何果異熟。當知此亦略有六種。 nhất thiết ba la mật đa hà quả dị thục 。đương tri thử diệc lược hữu lục chủng 。 一者得大財富。二者往生善趣。 nhất giả đắc đại tài phú 。nhị giả vãng sanh thiện thú 。 三者無怨無壞多諸喜樂。四者為眾生主。 tam giả vô oán vô hoại đa chư thiện lạc 。tứ giả vi/vì/vị chúng sanh chủ 。 五者身無惱害。六者有大宗業。且就異熟一果以明。 ngũ giả thân vô não hại 。lục giả hữu Đại tông nghiệp 。thả tựu dị thục nhất quả dĩ minh 。 不障得餘 又按攝論無性釋云 富貴攝 bất chướng đắc dư  hựu án nhiếp luận Vô tánh thích vân  phú quý nhiếp 者。是施所得勝利。大生攝者。 giả 。thị thí sở đắc thắng lợi 。Đại sanh nhiếp giả 。 是戒所得勝利。勝善趣攝故名大生 大朋大屬攝者。 thị giới sở đắc thắng lợi 。thắng thiện thú nhiếp cố danh Đại sanh  Đại bằng Đại chúc nhiếp giả 。 是忍所得勝利。朋謂親族。 thị nhẫn sở đắc thắng lợi 。bằng vị thân tộc 。 屬謂奴婢 廣大事業加行成就攝者。謂勤所得勝利。 chúc vị nô tỳ  quảng đại sự nghiệp gia hạnh/hành/hàng thành tựu nhiếp giả 。vị cần sở đắc thắng lợi 。 廣大事業謂輪王等於中策勵名為加行。 quảng đại sự nghiệp vị luân Vương đẳng ư trung sách lệ danh vi gia hạnh/hành/hàng 。 所作皆辨故名成就 無諸惱害性薄塵垢攝者。 sở tác giai biện cố danh thành tựu  vô chư não hại tánh bạc trần cấu nhiếp giả 。 是靜慮所得勝利。 thị tĩnh lự sở đắc thắng lợi 。 由靜慮故感此威力善知一切 五明處攝者。是惠所得勝利。 do tĩnh lự cố cảm thử uy lực thiện tri nhất thiết  ngũ minh xứ nhiếp giả 。thị huệ sở đắc thắng lợi 。 論。此與二乘有共不共等者。 luận 。thử dữ nhị thừa hữu cọng bất cộng đẳng giả 。 攝論第七有四殊勝。明與二乘而有差別。無性釋云。 nhiếp luận đệ thất hữu tứ thù thắng 。minh dữ nhị thừa nhi hữu sái biệt 。Vô tánh thích vân 。 差別殊勝。謂諸菩薩具三種戒。 sái biệt thù thắng 。vị chư Bồ-tát cụ tam chủng giới 。 聲聞乘等唯有一種律儀尸羅。是故菩薩望彼殊勝。 Thanh văn thừa đẳng duy hữu nhất chủng luật nghi thi-la 。thị cố Bồ Tát vọng bỉ thù thắng 。 餘三殊勝准此應知。如疏略引。 dư tam thù thắng chuẩn thử ứng tri 。như sớ lược dẫn 。 論。定學有四等者。疏判此定非地前得。 luận 。định học hữu tứ đẳng giả 。sớ phán thử định phi địa tiền đắc 。 有義彈云。亦未可依。雖復勝定多依第四。 hữu nghĩa đạn vân 。diệc vị khả y 。tuy phục thắng định đa y đệ tứ 。 亦有通依餘地生故。 diệc hữu thông y dư địa sanh cố 。 又不可以二乘不得證是無漏。地前菩薩所有修行。 hựu bất khả dĩ nhị thừa bất đắc chứng thị vô lậu 。địa tiền Bồ Tát sở hữu tu hành 。 亦非二乘所知境故。戒及惠學並通地前。 diệc phi nhị thừa sở tri cảnh cố 。giới cập huệ học tịnh thông địa tiền 。 何故定學唯說地上。故通地前以之勝也 詳曰。 hà cố định học duy thuyết địa thượng 。cố thông địa tiền dĩ chi thắng dã  tường viết 。 疏意不說所言定學唯取無漏。 sớ ý bất thuyết sở ngôn định học duy thủ vô lậu 。 但顯論中所舉四定非地前相。又二乘不知通漏.無漏。 đãn hiển luận trung sở cử tứ định phi địa tiền tướng 。hựu nhị thừa bất tri thông lậu .vô lậu 。 今但以彼不知之義證定無漏。 kim đãn dĩ bỉ bất tri chi nghĩa chứng định vô lậu 。 非言有漏即彼皆知 又按攝論明定差別。 phi ngôn hữu lậu tức bỉ giai tri  hựu án nhiếp luận minh định sái biệt 。 後四差別謂對治.堪能.引發.作業.若非無漏何有此 hậu tứ sái biệt vị đối trì .kham năng .dẫn phát .tác nghiệp .nhược/nhã phi vô lậu hà hữu thử 能。故知彼論據無漏定。 năng 。cố tri bỉ luận cứ vô lậu định 。 此所舉定同彼何建。又復三學隨據一說。何要責之一等。 thử sở cử định đồng bỉ hà kiến 。hựu phục tam học tùy cứ nhất thuyết 。hà yếu trách chi nhất đẳng 。 疏。又能引發十難行者。 sớ 。hựu năng dẫn phát thập nạn/nan hành giả 。 按彼論云 一自誓難行。誓受無上菩提願故 二不退難行。 án bỉ luận vân  nhất tự thệ nạn/nan hạnh/hành/hàng 。thệ thọ vô thượng Bồ-đề nguyện cố  nhị bất thoái nạn/nan hạnh/hành/hàng 。 生死眾苦不能退故 三不背難行。 sanh tử chúng khổ bất năng thoái cố  tam bất bối nạn/nan hạnh/hành/hàng 。 一切有情雖行邪行而不棄故 四現前難行。 nhất thiết hữu tình tuy hạnh/hành/hàng tà hành nhi bất khí cố  tứ hiện tiền nạn/nan hạnh/hành/hàng 。 怨有情所現作一切饒益事故 五不染難行。 oán hữu tình sở hiện tác nhất thiết nhiêu ích sự cố  ngũ bất nhiễm nạn/nan hạnh/hành/hàng 。 生在世間不為世法所染污故 六勝解難 sanh tại thế gian bất vi/vì/vị thế Pháp sở nhiễm ô cố  lục thắng giải nạn/nan 行。於大乘中深生信解故 七通達難行。 hạnh/hành/hàng 。ư Đại-Thừa trung thâm sanh tín giải cố  thất thông đạt nạn/nan hạnh/hành/hàng 。 具能通達補特伽羅.法無我故 八隨覺難 cụ năng thông đạt Bổ-đặc-già-la .pháp vô ngã cố  bát tùy giác nạn/nan 行。 hạnh/hành/hàng 。 於諸如來所說甚深祕密言詞能隨覺故 九不離不染難行。 ư chư Như Lai sở thuyết thậm thâm bí mật ngôn từ năng tùy giác cố  cửu bất ly bất nhiễm nạn/nan hạnh/hành/hàng 。 不捨生死而不染故 十加行難行。能修諸佛安住解脫。 bất xả sanh tử nhi bất nhiễm cố  thập gia hạnh/hành/hàng nạn/nan hạnh/hành/hàng 。năng tu chư Phật an trụ giải thoát 。 一切障礙窮生死際不作功用。 nhất thiết chướng ngại cùng sanh tử tế bất tác công dụng 。 常起一切有情一切義利行故。 thường khởi nhất thiết hữu tình nhất thiết nghĩa lợi hạnh/hành/hàng cố 。 論。此三自性等者。 luận 。thử tam tự tánh đẳng giả 。 攝論第八有十六門今略引云。 nhiếp luận đệ bát hữu thập lục môn kim lược dẫn vân 。 此中無分別智離五種相以為自性。本論如疏。無性釋云。 thử trung vô phân biệt trí ly ngũ chủng tướng dĩ vi/vì/vị tự tánh 。bổn luận như sớ 。Vô tánh thích vân 。 若無作意是無分別智。熟眠醉等應成無分別智。 nhược/nhã vô tác ý thị vô phân biệt trí 。thục miên túy đẳng ưng thành vô phân biệt trí 。 若過尋伺地是無分別智。 nhược quá tầm tý địa thị vô phân biệt trí 。 第二靜慮已上諸地一切異生及聲聞等。應成無分別智。 đệ nhị tĩnh lự dĩ thượng chư địa nhất thiết dị sanh cập Thanh văn đẳng 。ưng thành vô phân biệt trí 。 若想受滅是無分別智。此智體相難可成立。 nhược/nhã tưởng thọ diệt thị vô phân biệt trí 。thử trí thể tướng nạn/nan khả thành lập 。 無想等中離心無有諸心法故。若如其色是無分別智。 vô tưởng đẳng trung ly tâm vô hữu chư tâm Pháp cố 。nhược như kỳ sắc thị vô phân biệt trí 。 應不得成無分別智。譬如大種所造色故。 ưng bất đắc thành vô phân biệt trí 。thí như đại chủng sở tạo sắc cố 。 若於真義異相計度是無分別智。 nhược/nhã ư chân nghĩa dị tướng kế độ thị vô phân biệt trí 。 此智不成無分別性。以於真義異相計度。 thử trí bất thành vô phân biệt tánh 。dĩ ư chân nghĩa dị tướng kế độ 。 言此是真是無分別有分別故 二智所依者。 ngôn thử thị chân thị vô phân biệt hữu phân biệt cố  nhị trí sở y giả 。 謂無分別智所依非心非思義故。 vị vô phân biệt trí sở y phi tâm phi tư nghĩa cố 。 亦非非心為所依止。心種類故。 diệc phi phi tâm vi/vì/vị sở y chỉ 。tâm chủng loại cố 。 以心為因數習勢力引得此位名心種類。此即顯示智所依心。 dĩ tâm vi/vì/vị nhân sổ tập thế lực dẫn đắc thử vị danh tâm chủng loại 。thử tức hiển thị trí sở y tâm 。 出過一切思量分別 釋曰。 xuất quá/qua nhất thiết tư lượng phân biệt  thích viết 。 心言通目思非思量。外又偏以思量心難。 tâm ngôn thông mục tư phi tư lượng 。ngoại hựu Thiên dĩ tư lượng tâm nạn/nan 。 答中據彼二種心故言不依依。智所依心雖無分別。 đáp trung cứ bỉ nhị chủng tâm cố ngôn bất y y 。trí sở y tâm tuy vô phân biệt 。 是前無間心之種類亦得名心。 thị tiền Vô gián tâm chi chủng loại diệc đắc danh tâm 。 餘如疏引 三智因緣。四智所緣。五智行相。 dư như sớ dẫn  tam trí nhân duyên 。tứ trí sở duyên 。ngũ trí hành tướng 。 皆如疏引 六智所住持者。 giai như sớ dẫn  lục trí sở trụ trì giả 。 謂無分別後得智中所得種種菩薩諸行。 vị vô phân biệt hậu đắc trí trung sở đắc chủng chủng Bồ Tát chư hạnh 。 此行皆以智為所依 七無分別智誰為助伴。若唯有一應無所能者。 thử hạnh/hành/hàng giai dĩ trí vi/vì/vị sở y  thất vô phân biệt trí thùy vi/vì/vị trợ bạn 。nhược/nhã duy hữu nhất ưng vô sở năng giả 。 謂前五度分為二道。初四資糧道。後一依止道。 vị tiền ngũ độ phần vi/vì/vị nhị đạo 。sơ tứ tư lương đạo 。hậu nhất y chỉ đạo 。 為能助伴 八無分別智當於何處感異 vi/vì/vị năng trợ bạn  bát vô phân biệt trí đương ư hà xứ/xử cảm dị 熟果者。謂於諸佛變化受用二身會中。 thục quả giả 。vị ư chư Phật biến hóa thọ dụng nhị thân hội trung 。 此非異熟因。能治彼故。即增上果假名異熟。 thử phi dị thục nhân 。năng trì bỉ cố 。tức tăng thượng quả giả danh dị thục 。 由此資熏餘有漏業令感異熟故立此名 do thử tư huân dư hữu lậu nghiệp lệnh cảm dị thục cố lập thử danh  九無分別智誰為等流者。  cửu vô phân biệt trí thùy vi/vì/vị đẳng lưu giả 。 謂前前生中無分別智。 vị tiền tiền sanh trung vô phân biệt trí 。 後後生處展轉增勝是等流果 十無分別智出離云何者。 hậu hậu sanh xứ triển chuyển tăng thắng thị đẳng lưu quả  thập vô phân biệt trí xuất ly vân hà giả 。 謂初極喜地入見道時。見一切地無分別理初得出離。 vị sơ cực hỉ địa nhập kiến đạo thời 。kiến nhất thiết địa vô phân biệt lý sơ đắc xuất ly 。 後修道位諸地方成 十一無分別智誰為究竟者。 hậu tu đạo vị chư địa phương thành  thập nhất vô phân biệt trí thùy vi/vì/vị cứu cánh giả 。 謂初地中雖得三身而未清淨。 vị sơ địa trung tuy đắc tam thân nhi vị thanh tịnh 。 至第十地乃得清淨方名究竟 十二無分別智如何 chí đệ Thập Địa nãi đắc thanh tịnh phương danh cứu cánh  thập nhị vô phân biệt trí như hà 從何由何無染者。謂如虛空從種種極惡。 tùng hà do hà vô nhiễm giả 。vị như hư không tùng chủng chủng cực ác 。 由信惠解以為因故而得無染 十三加 do tín huệ giải dĩ vi/vì/vị nhân cố nhi đắc vô nhiễm  thập tam gia 行.根本.後得三種無分別智有差別者。 hạnh/hành/hàng .căn bản .hậu đắc tam chủng vô phân biệt trí hữu sái biệt giả 。 頌曰如瘂求受義。如瘂正受義。 tụng viết như ngọng cầu thọ/thụ nghĩa 。như ngọng chánh thọ nghĩa 。 如非瘂受義。如愚求受義。如愚正受義。 như phi ngọng thọ/thụ nghĩa 。như ngu cầu thọ/thụ nghĩa 。như ngu chánh thọ nghĩa 。 如非愚受義。如五求受義。如五正受義。 như phi ngu thọ/thụ nghĩa 。như ngũ cầu thọ/thụ nghĩa 。như ngũ chánh thọ nghĩa 。 如末那受義。如未解於論求論受法義。 như mạt na thọ/thụ nghĩa 。như vị giải ư luận cầu luận thọ/thụ pháp nghĩa 。 次第譬三智。應知加行等 義謂境義。初未受未說。 thứ đệ thí tam trí 。ứng tri gia hạnh/hành/hàng đẳng  nghĩa vị cảnh nghĩa 。sơ vị thọ/thụ vị thuyết 。 次受未說。後受亦說。五識等者。 thứ thọ/thụ vị thuyết 。hậu thọ/thụ diệc thuyết 。ngũ thức đẳng giả 。 約無分別有分別明。求論等者。據求溫習通達以辨。 ước vô phân biệt hữu Phân biệt minh 。cầu luận đẳng giả 。cứ cầu ôn tập thông đạt dĩ biện 。 意識依意名為末那 十四根本.後得二智 ý thức y ý danh vi mạt na  thập tứ căn bản .hậu đắc nhị trí 差別者。頌曰如人正閉目。是無分別智。 sái biệt giả 。tụng viết như nhân chánh bế mục 。thị vô phân biệt trí 。 即彼復開目。 tức bỉ phục khai mục 。 後得智亦爾 十五無分別智云何能作利有情事者。頌曰如末尼天樂。 hậu đắc trí diệc nhĩ  thập ngũ vô phân biệt trí vân hà năng tác lợi hữu tình sự giả 。tụng viết như mạt ni Thiên nhạc 。 無思成自事。種種佛事成。 vô tư thành tự sự 。chủng chủng Phật sự thành 。 常離思亦爾 十六無分別智為緣分別依他起性。 thường ly tư diệc nhĩ  thập lục vô phân biệt trí vi/vì/vị duyên phân biệt y tha khởi tánh 。 為緣餘境自體亦爾。為智非智。 vi/vì/vị duyên dư cảnh tự thể diệc nhĩ 。vi/vì/vị trí phi trí 。 若緣依他云何得成無分別智。若緣餘境餘境定無。當何所緣。 nhược/nhã duyên y tha vân hà đắc thành vô phân biệt trí 。nhược/nhã duyên dư cảnh dư cảnh định vô 。đương hà sở duyên 。 是智應有所知。非智云何名無分別智者。 thị trí ưng hữu sở tri 。phi trí vân hà danh vô phân biệt trí giả 。 謂無分別智不緣依他。 vị vô phân biệt trí bất duyên y tha 。 無分別故亦不緣餘。緣此分別法性為境。 vô phân biệt cố diệc bất duyên dư 。duyên thử phân biệt pháp tánh vi/vì/vị cảnh 。 法與法性非一異等。 Pháp dữ pháp tánh phi nhất dị đẳng 。 是故此智不可定說緣分別境.非分別境。自體亦爾不可說言決定是智。 thị cố thử trí bất khả định thuyết duyên phân biệt cảnh .phi phân biệt cảnh 。tự thể diệc nhĩ bất khả thuyết ngôn quyết định thị trí 。 如加行.後得無分別故。 như gia hạnh/hành/hàng .hậu đắc vô phân biệt cố 。 亦非非智以加行智為先因故。此智與境無差別相。 diệc phi phi trí dĩ gia hạnh/hành/hàng trí vi/vì/vị tiên nhân cố 。thử trí dữ cảnh vô sái biệt tướng 。 如空與空所有光明。是故此智成無分別。 như không dữ không sở hữu quang minh 。thị cố thử trí thành vô phân biệt 。 論。如是三惠至俱已捨故者。 luận 。như thị tam huệ chí câu dĩ xả cố giả 。 問下明菩薩一一剎那四道具有。 vấn hạ minh Bồ Tát nhất nhất sát-na tứ đạo cụ hữu 。 如何今言見道等中無加行耶 答若加行道通漏無漏。 như hà kim ngôn kiến đạo đẳng trung vô gia hạnh/hành/hàng da  đáp nhược/nhã gia hành đạo thông lậu vô lậu 。 加行智者唯是漏攝。故不為例。或加行智亦通無漏。 gia hạnh/hành/hàng trí giả duy thị lậu nhiếp 。cố bất vi/vì/vị lệ 。hoặc gia hạnh/hành/hàng trí diệc thông vô lậu 。 今依漏說亦不相違。 kim y lậu thuyết diệc bất tướng vi 。 論。 luận 。 八地已去至現唯無漏者 問八地已上五識中善亦非無漏。 bát địa dĩ khứ chí hiện duy vô lậu giả  vấn bát địa dĩ thượng ngũ thức trung thiện diệc phi vô lậu 。 如何施等唯無漏耶 答五識中善既非增勝。非立為度故不相違。 như hà thí đẳng duy vô lậu da  đáp ngũ thức trung thiện ký phi tăng thắng 。phi lập vi/vì/vị độ cố bất tướng vi 。 論。此十義類差別無邊等者。 luận 。thử thập nghĩa loại sái biệt vô biên đẳng giả 。 按瑜伽論七十八中。廣有諸門故指彼也。今略引云。 án du già luận thất thập bát trung 。quảng hữu chư môn cố chỉ bỉ dã 。kim lược dẫn vân 。 總說一切波羅密多清淨相者。當知七種。 tổng thuyết nhất thiết ba la mật đa thanh tịnh tướng giả 。đương tri thất chủng 。 一者菩薩於此諸法不求他知。 nhất giả Bồ Tát ư thử chư Pháp bất cầu tha tri 。 二者於此諸法見已不生執著。 nhị giả ư thử chư pháp kiến dĩ bất sanh chấp trước 。 三者即於如是諸法不生疑惑。謂為能得大菩提不。 tam giả tức ư như thị chư Pháp bất sanh nghi hoặc 。vị vi/vì/vị năng đắc Đại bồ-đề bất 。 四者終不自讚毀他有所輕蔑。五者終不憍傲放逸。 tứ giả chung bất tự tán hủy tha hữu sở khinh miệt 。ngũ giả chung bất kiêu ngạo phóng dật 。 六者終不少有所得便生喜足。 lục giả chung bất thiểu hữu sở đắc tiện sanh hỉ túc 。 七者終不由此諸法於他發起嫉妬慳吝 又云。 thất giả chung bất do thử chư Pháp ư tha phát khởi tật đố xan lận  hựu vân 。 無染著性無顧戀性正迴向性最為廣大。 vô nhiễm trước/trứ tánh vô cố luyến tánh chánh hồi hướng tánh tối vi/vì/vị quảng đại 。 無罪過性無分別性無有染污。 vô tội quá/qua tánh vô phân biệt tánh vô hữu nhiễm ô 。 思擇所作最為明盛。已入無退轉法地名不可動。 tư trạch sở tác tối vi/vì/vị minh thịnh 。dĩ nhập vô thoái chuyển Pháp địa danh bất khả động 。 若十地攝佛地攝者名最清淨 又云。 nhược/nhã Thập Địa nhiếp Phật địa nhiếp giả danh tối thanh tịnh  hựu vân 。 何因緣故菩薩所得波羅密多諸可愛果。 hà nhân duyên cố Bồ Tát sở đắc ba la mật đa chư khả ái quả 。 及諸異熟常無有盡。波羅密多亦無有盡。 cập chư dị thục thường vô hữu tận 。ba la mật đa diệc vô hữu tận 。 善男子展轉相依生起修習無間斷故 又云。 Thiện nam tử triển chuyển tướng y sanh khởi tu tập Vô gián đoạn cố  hựu vân 。 當知一切波羅密多各有四種最勝威德。 đương tri nhất thiết ba la mật đa các hữu tứ chủng tối thắng uy đức 。 一者於此波羅密多正修行時。 nhất giả ư thử ba la mật đa chánh tu hành thời 。 能捨慳吝犯戒心憤懈怠散亂見趣所治。二者於此正修行時。 năng xả xan lận phạm giới tâm phẫn giải đãi tán loạn kiến thú sở trì 。nhị giả ư thử chánh tu hành thời 。 能為無上正等菩提真實資糧。三者於此正修行時。 năng vi/vì/vị Vô thượng chánh đẳng bồ-đề chân thật tư lương 。tam giả ư thử chánh tu hành thời 。 於現法中能自攝受饒益有情。 ư hiện pháp trung năng tự nhiếp thọ nhiêu ích hữu tình 。 四者於此正修行時。 tứ giả ư thử chánh tu hành thời 。 於未來世能得廣大無盡可愛諸果異熟 又云。 ư vị lai thế năng đắc quảng đại vô tận khả ái chư quả dị thục  hựu vân 。 當知一切波羅密多大悲為因。 đương tri nhất thiết ba la mật đa đại bi vi/vì/vị nhân 。 微妙可愛諸果異熟饒益一切有情為果圓滿。無上廣大菩提為大義利 又云。 vi diệu khả ái chư quả dị thục nhiêu ích nhất thiết hữu tình vi/vì/vị quả viên mãn 。vô thượng quảng đại Bồ-đề vi/vì/vị Đại nghĩa lợi  hựu vân 。 以般若波羅蜜多能取諸法無自性性。 dĩ át-nhã Ba-la-mật đa năng thủ chư Pháp vô tự tánh tánh 。 論。 luận 。 依彼種立異生性故者 問若爾如何下愚相。即云執著我法愚是畢生性障。 y bỉ chủng lập dị sanh tánh cố giả  vấn nhược nhĩ như hà hạ ngu tướng 。tức vân chấp trước ngã Pháp ngu thị tất sanh tánh chướng 。 豈此愚者唯約種談 答性狹障寬。 khởi thử ngu giả duy ước chủng đàm  đáp tánh hiệp chướng khoan 。 異生性障即通種.現。謂異生性及異生性種類現行。 dị sanh tánh chướng tức thông chủng .hiện 。vị dị sanh tánh cập dị sanh tánh chủng loại hiện hành 。 總合名為異生性障。故無違也。 tổng hợp danh vi dị sanh tánh chướng 。cố vô vi dã 。 疏。六十六立五無記者。 sớ 。lục thập lục lập ngũ vô kí giả 。 謂異熟等四加自性一。自性體者。謂諸色根是長養者。 vị dị thục đẳng tứ gia tự tánh nhất 。tự tánh thể giả 。vị chư sắc căn thị trường/trưởng dưỡng giả 。 及外諸有色處等非異熟等所攝者。 cập ngoại chư hữu sắc xử đẳng phi dị thục đẳng sở nhiếp giả 。 除善.染污色處.聲處。 trừ thiện .nhiễm ô sắc xử .thanh xứ 。 疏。如實義至名為自相者。 sớ 。như thật nghĩa chí danh vi tự tướng giả 。 總明因明自.共二相。唯分別心安立等者。方名共相。 tổng minh nhân minh tự .cọng nhị tướng 。duy phân biệt tâm an lập đẳng giả 。phương danh cộng tướng 。 若非安立縱五蘊上空.無常等皆名自相。 nhược/nhã phi an lập túng ngũ uẩn thượng không .vô thường đẳng giai danh tự tướng 。 一一各附自所依蘊不通餘故。即無常等亦名實義。 nhất nhất các phụ tự sở y uẩn bất thông dư cố 。tức vô thường đẳng diệc danh thật nghĩa 。 異彼分別心所立故 問經中二相其義云何 dị bỉ phân biệt tâm sở lập cố  vấn Kinh trung nhị tướng kỳ nghĩa vân hà  答五蘊等體名為自相。  đáp ngũ uẩn đẳng thể danh vi tự tướng 。 蘊上無常.苦.無我等名為共相。雖一一蘊無常等別。 uẩn thượng vô thường .khổ .vô ngã đẳng danh vi cộng tướng 。tuy nhất nhất uẩn vô thường đẳng biệt 。 彼此相似以立共名。不說散心分別安立名共相也。 bỉ thử tương tự dĩ lập cọng danh 。bất thuyết tán tâm phân biệt an lập danh cộng tướng dã 。 故與因明所說不同 問初後二師義何別 cố dữ nhân minh sở thuyết bất đồng  vấn sơ hậu nhị sư nghĩa hà biệt 耶 答大意是同。廣略異耳。 da  đáp đại ý thị đồng 。quảng lược dị nhĩ 。 明經中意與前師同。唯敘因明有別前也。 minh Kinh trung ý dữ tiền sư đồng 。duy tự nhân minh hữu biệt tiền dã 。 然疏中云彼因明論至與此不同者。 nhiên sớ trung vân bỉ nhân minh luận chí dữ thử bất đồng giả 。 並依佛地敘因明論二相之義。結與經別。 tịnh y Phật địa tự nhân minh luận nhị tướng chi nghĩa 。kết/kiết dữ Kinh biệt 。 經別之義同於初師更不言也。故佛地論敘因明已。 Kinh biệt chi nghĩa đồng ư sơ sư cánh bất ngôn dã 。cố Phật địa luận tự nhân minh dĩ 。 而總結云此經不爾故不相違。 nhi tổng kết vân thử Kinh bất nhĩ cố bất tướng vi 。 論。斷惑證滅期心別故者。 luận 。đoạn hoặc chứng diệt kỳ tâm biệt cố giả 。 問若無間道不證滅者。 vấn nhược/nhã vô gian đạo bất chứng diệt giả 。 何故說彼無分別智是緣理智 答所緣之理但名真如不名擇滅。 hà cố thuyết bỉ vô phân biệt trí thị duyên lý trí  đáp sở duyên chi lý đãn danh chân như bất danh trạch diệt 。 猶有麁重而未斷故 若爾斷惑證滅別者。 do hữu thô trọng nhi vị đoạn cố  nhược nhĩ đoạn hoặc chứng diệt biệt giả 。 如何下說菩薩利根剎那剎那斷惑證滅 答彼依 như hà hạ thuyết Bồ Tát lợi căn sát-na sát-na đoạn hoặc chứng diệt  đáp bỉ y 異品相望而談。此約一品故不相例。 dị phẩm tướng vọng nhi đàm 。thử ước nhất phẩm cố bất tướng lệ 。 疏。無間道麁至解脫得自在故者。有義釋云。 sớ 。vô gian đạo thô chí giải thoát đắc tự tại cố giả 。hữu nghĩa thích vân 。 無間道時伏受等種。解脫道位除彼麁重。 vô gian đạo thời phục thọ/thụ đẳng chủng 。giải thoát đạo vị trừ bỉ thô trọng 。 疏。亦顯所知障斷不得無為等者。詳曰。 sớ 。diệc hiển sở tri chướng đoạn bất đắc vô vi/vì/vị đẳng giả 。tường viết 。 今助一釋。斷所知障亦得無為。如顯揚云。 kim trợ nhất thích 。đoạn sở tri chướng diệc đắc vô vi/vì/vị 。như hiển dương vân 。 想受.不動二無為者。若斷障得擇滅所攝。 tưởng thọ/thụ .bất động nhị vô vi/vì/vị giả 。nhược/nhã đoạn chướng đắc trạch diệt sở nhiếp 。 彼障即是所知障攝 又此論下云。 bỉ chướng tức thị sở tri chướng nhiếp  hựu thử luận hạ vân 。 許無住處亦擇滅攝。經言三乘無差別等。 hứa vô trụ xứ/xử diệc trạch diệt nhiếp 。Kinh ngôn tam thừa vô sái biệt đẳng 。 而依離縛斷煩惱說。亦不相違。 nhi y ly phược đoạn phiền não thuyết 。diệc bất tướng vi 。 論。如入二定說斷苦根者。 luận 。như nhập nhị định thuyết đoạn khổ căn giả 。 即欲界中苦受所引不安隱性名苦麁重。 tức dục giới trung khổ thọ sở dẫn bất an ẩn tánh danh khổ thô trọng 。 初定力微未能發生殊勝喜樂及勝輕安。 sơ định lực vi vị năng phát sanh thù thắng thiện lạc cập thắng khinh an 。 未遍適悅故未能斷彼苦麁重。二定相違故彼方斷。 vị biến Thích-duyệt cố vị năng đoạn bỉ khổ thô trọng 。nhị định tướng vi cố bỉ phương đoạn 。 又婆沙論八十一云。問離欲染時斷憂及苦。 hựu Bà sa luận bát thập nhất vân 。vấn ly dục nhiễm thời đoạn ưu cập khổ 。 契經何故說第二定而滅苦耶。 khế Kinh hà cố thuyết đệ nhị định nhi diệt khổ da 。 答依過對治故作是說。謂離欲染雖斷苦根。 đáp y quá/qua đối trì cố tác thị thuyết 。vị ly dục nhiễm tuy đoạn khổ căn 。 而未名為過苦對治。 nhi vị danh vi quá/qua khổ đối trì 。 於初靜慮得離欲時過苦對治故說苦滅。苦對治者謂初靜慮。廣如彼說。 ư sơ tĩnh lự đắc ly dục thời quá/qua khổ đối trì cố thuyết khổ diệt 。khổ đối trì giả vị sơ tĩnh lự 。quảng như bỉ thuyết 。 論。又十無明等者。按攝論本云。 luận 。hựu thập vô minh đẳng giả 。án nhiếp luận bổn vân 。 以於十相所知法界。有十無明所治障住 釋曰。 dĩ ư thập tướng sở tri Pháp giới 。hữu thập vô minh sở trì chướng trụ/trú  thích viết 。 由彼十相所顯真如名十相法界 又云應知 do bỉ thập tướng sở hiển chân như danh thập tướng Pháp giới  hựu vân ứng tri 如是無明。於聲聞等非染污。 như thị vô minh 。ư Thanh văn đẳng phi nhiễm ô 。 於諸菩薩是染污 十無明名一一如下疏中牒也。 ư chư Bồ-tát thị nhiễm ô  thập vô minh danh nhất nhất như hạ sớ trung điệp dã 。 准此故知。異生性障非十無明。 chuẩn thử cố tri 。dị sanh tánh chướng phi thập vô minh 。 以異生性非無記故非唯智障。 dĩ dị sanh tánh phi vô kí cố phi duy trí chướng 。 疏。有或九故者。若初地中唯斷見惑。 sớ 。hữu hoặc cửu cố giả 。nhược/nhã sơ địa trung duy đoạn kiến hoặc 。 而更不斷修道惑等。修道但應有於九地。 nhi cánh bất đoạn tu đạo hoặc đẳng 。tu đạo đãn ưng hữu ư cửu địa 。 何故論說修道十地。 hà cố luận thuyết tu đạo Thập Địa 。 論。四微細障最下品者。具如疏辨。 luận 。tứ vi tế chướng tối hạ phẩm giả 。cụ như sớ biện 。 有義彈云。應說地地第九品攝。 hữu nghĩa đạn vân 。ưng thuyết địa địa đệ cửu phẩm nhiếp 。 不應說為三品中下 詳曰。見等餘惑第九品者。 bất ưng thuyết vi/vì/vị tam phẩm trung hạ  tường viết 。kiến đẳng dư hoặc đệ cửu phẩm giả 。 一切應是此微細障。是下品故。 nhất thiết ưng thị thử vi tế chướng 。thị hạ phẩm cố 。 既有此濫故疏三品遮簡尤善。 ký hữu thử lạm cố sớ tam phẩm già giản vưu thiện 。 論。二身見者。二釋如疏。 luận 。nhị thân kiến giả 。nhị thích như sớ 。 有義法執之中有我.我所二身見故 詳曰。 hữu nghĩa Pháp chấp chi trung hữu ngã .ngã sở nhị thân kiến cố  tường viết 。 雖薩迦耶兼攝我所。 tuy tát ca da kiêm nhiếp ngã sở 。 觀今文勢不取我所品 所以者何 答明二見已既問寧知唯第六俱。 quán kim văn thế bất thủ ngã sở phẩm  sở dĩ giả hà  đáp minh nhị kiến dĩ ký vấn ninh tri duy đệ lục câu 。 既與第七相對問答。第七豈許有我所見。 ký dữ đệ thất tướng đối vấn đáp 。đệ thất khởi hứa hữu ngã sở kiến 。 由此故疏第二解勝。 do thử cố sớ đệ nhị giải thắng 。 疏。以十種方便智至入者。 sớ 。dĩ thập chủng phương tiện trí chí nhập giả 。 入第七地十方便智。彼廣。不錄。 nhập đệ thất địa thập phương tiện trí 。bỉ quảng 。bất lục 。 論。入十地至及所含藏者。 luận 。nhập Thập Địa chí cập sở hàm tạng giả 。 問後後地中所有功德。前前地中頗亦得不 答亦許得。 vấn hậu hậu địa trung sở hữu công đức 。tiền tiền địa trung phả diệc đắc bất  đáp diệc hứa đắc 。 故瑜伽論四十八云。 cố du già luận tứ thập bát vân 。 如是所說後後住中支分功德。非前前住一切都無。 như thị sở thuyết hậu hậu trụ trung chi phần công đức 。phi tiền tiền trụ nhất thiết đô vô 。 然下品故不隨其數。當知即彼展轉修習成中上品。 nhiên hạ phẩm cố bất tùy kỳ số 。đương tri tức bỉ triển chuyển tu tập thành trung thượng phẩm 。 於餘後地證得成滿方乃建立。 ư dư hậu địa chứng đắc thành mãn phương nãi kiến lập 。   論第十卷   luận đệ thập quyển 疏。此中意說已斷處故者。 sớ 。thử trung ý thuyết dĩ đoạn xứ/xử cố giả 。 問若約已斷煩惱亦應言如來位。 vấn nhược/nhã ước dĩ đoạn phiền não diệc ưng ngôn Như Lai vị 。 若依正斷所知亦合在金剛心。何故不同 答大論二障據影略說。 nhược/nhã y chánh đoạn sở tri diệc hợp tại Kim cương tâm 。hà cố bất đồng  đáp đại luận nhị chướng cứ ảnh lược thuyết 。 說彼二障一在金剛一如來地。亦不相違。 thuyết bỉ nhị chướng nhất tại Kim cương nhất Như Lai địa 。diệc bất tướng vi 。 論。真見道中一切頓斷者。 luận 。chân kiến đạo trung nhất thiết đốn đoạn giả 。 縱三心見道亦頓斷也。故瑜伽論五十九云。 túng tam tâm kiến đạo diệc đốn đoạn dã 。cố du già luận ngũ thập cửu vân 。 見斷煩惱頓斷非漸。所以者何。由現觀智諦現觀故。 kiến đoạn phiền não đốn đoạn phi tiệm 。sở dĩ giả hà 。do hiện quán trí đế hiện quán cố 。 能斷見道所斷煩惱。然此現觀與壞緣諦作意相應。 năng đoạn kiến đạo sở đoạn phiền não 。nhiên thử hiện quán dữ hoại duyên đế tác ý tướng ứng 。 是故三心頓斷一切迷苦諦等見斷煩惱。 thị cố tam tâm đốn đoạn nhất thiết mê khổ đế đẳng kiến đoạn phiền não 。 疏。尚不許九無間道入根本定等者。 sớ 。thượng bất hứa cửu vô gian đạo nhập căn bản định đẳng giả 。 次第那含斷欲九品無間。皆依未至定起。 thứ đệ na hàm đoạn dục cửu phẩm Vô gián 。giai y vị chí định khởi 。 論。通緣內外至有眾多故者。 luận 。thông duyên nội ngoại chí hữu chúng đa cố giả 。 有義彈疏而自釋云。 hữu nghĩa đạn sớ nhi tự thích vân 。 今說通釋煩惱.所知六識俱者漸斷所以。如前第七雙釋二障頓斷所由。 kim thuyết thông thích phiền não .sở tri lục thức câu giả tiệm đoạn sở dĩ 。như tiền đệ thất song thích nhị chướng đốn đoạn sở do 。 故知此文合解二障漸斷所以。 cố tri thử văn hợp giải nhị chướng tiệm đoạn sở dĩ 。 不爾煩惱如何不釋 詳曰。第七二障頓斷無差。 bất nhĩ phiền não như hà bất thích  tường viết 。đệ thất nhị chướng đốn đoạn vô sái 。 隣次雙明頓斷所以。六識二障前後別明。 lân thứ song minh đốn đoạn sở dĩ 。lục thức nhị chướng tiền hậu biệt minh 。 就煩惱中小大有異小漸大頓。次明所知唯大唯漸。 tựu phiền não trung tiểu Đại hữu dị tiểu tiệm Đại đốn 。thứ minh sở tri duy Đại duy tiệm 。 後方釋彼漸斷所以。文勢既隔何得通釋煩惱漸因。 hậu phương thích bỉ tiệm đoạn sở dĩ 。văn thế ký cách hà đắc thông thích phiền não tiệm nhân 。 又煩惱障菩薩頓斷文已自彰。 hựu phiền não chướng Bồ Tát đốn đoạn văn dĩ tự chương 。 緣內外言如何顯頓反明漸耶。 duyên nội ngoại ngôn như hà hiển đốn phản minh tiệm da 。 由斯但辨所知漸由示方隅爾。 do tư đãn biện sở tri tiệm do thị phương ngung nhĩ 。 論。必各別起無間等者。 luận 。tất các biệt khởi Vô gián đẳng giả 。 問四義云何 答按對法論第九說云。加行道者。 vấn tứ nghĩa vân hà  đáp án đối pháp luận đệ cửu thuyết vân 。gia hành đạo giả 。 謂由此道能捨煩惱。所以者何。由正修如是道時。 vị do thử đạo năng xả phiền não 。sở dĩ giả hà 。do chánh tu như thị đạo thời 。 能漸捨離各別上品等煩惱所生品類麁重一分 năng tiệm xả ly các biệt thượng phẩm đẳng phiền não sở sanh phẩm loại thô trọng nhất phân 漸得轉依。無間道者。 tiệm đắc chuyển y 。vô gian đạo giả 。 謂由此道無間永斷煩惱令無所餘。所以者何。 vị do thử đạo Vô gián vĩnh đoạn phiền não lệnh vô sở dư 。sở dĩ giả hà 。 由此道無間能永除遣此品煩惱所生品類麁重令無有 do thử đạo Vô gián năng vĩnh trừ khiển thử phẩm phiền não sở sanh phẩm loại thô trọng lệnh vô hữu 餘。又轉麁重依得無麁重。解脫道者。 dư 。hựu chuyển thô trọng y đắc vô thô trọng 。giải thoát đạo giả 。 謂由此道證斷煩惱所得解脫。所以者何。 vị do thử đạo chứng đoạn phiền não sở đắc giải thoát 。sở dĩ giả hà 。 由此道能證煩惱永斷所得轉依故。 do thử đạo năng chứng phiền não vĩnh đoạn sở đắc chuyển y cố 。 勝進道者。 thắng tiến đạo giả 。 謂為斷餘品煩惱所有加行.無間.解脫道是名勝進。所以者何。 vị vi/vì/vị đoạn dư phẩm phiền não sở hữu gia hạnh/hành/hàng .Vô gián .giải thoát đạo thị danh thắng tiến 。sở dĩ giả hà 。 為斷此品後餘煩惱所有加行.無間.解脫。 vi/vì/vị đoạn thử phẩm hậu dư phiền não sở hữu gia hạnh/hành/hàng .Vô gián .giải thoát 。 望此品勝名勝進道 釋曰。所斷麁重即惑種子。或無堪任。 vọng thử phẩm thắng danh thắng tiến đạo  thích viết 。sở đoạn thô trọng tức hoặc chủng tử 。hoặc vô kham nhâm 。 所言轉依即第八識。 sở ngôn chuyển y tức đệ bát thức 。 能離識上一分麁重名之為得 或成實性亦為轉依。 năng ly thức thượng nhất phân thô trọng danh chi vi/vì/vị đắc  hoặc thành thật tánh diệc vi/vì/vị chuyển y 。 得義同前 又按俱舍說云。 đắc nghĩa đồng tiền  hựu án câu xá thuyết vân 。 無間道者約斷惑得無能隔礙故 釋曰。由斷惑得令不至生。 vô gian đạo giả ước đoạn hoặc đắc vô năng cách ngại cố  thích viết 。do đoạn hoặc đắc lệnh bất chí sanh 。 無有力能隔礙聖道令不證滅名無間 vô hữu lực năng cách ngại Thánh đạo lệnh bất chứng diệt danh Vô gián 道 由解脫道已至生相決定現起能證 đạo  do giải thoát đạo dĩ chí sanh tướng quyết định hiện khởi năng chứng 滅故。 diệt cố 。 已解脫惑得與離繫得俱時起故 釋曰。已解脫得與離繫得俱時而生。 dĩ giải thoát hoặc đắc dữ ly hệ đắc câu thời khởi cố  thích viết 。dĩ giải thoát đắc dữ ly hệ đắc câu thời nhi sanh 。 正證離繫果故名解脫。猶如世間驅賊閉戶。 chánh chứng ly hệ quả cố danh giải thoát 。do như thế gian khu tặc bế hộ 。 故隨何品要俱二道。與大乘別。 cố tùy hà phẩm yếu câu nhị đạo 。dữ Đại-Thừa biệt 。 如前斷惑證滅別辨。 như tiền đoạn hoặc chứng diệt biệt biện 。 疏。此依容預不爾便違對法者。 sớ 。thử y dung dự bất nhĩ tiện vi đối pháp giả 。 容預勝進而即別起。 dung dự thắng tiến nhi tức biệt khởi 。 非容預者以彼後品加行.無間.解脫三道為勝進道。對法說故違意可知。 phi dung dự giả dĩ bỉ hậu phẩm gia hạnh/hành/hàng .Vô gián .giải thoát tam đạo vi/vì/vị thắng tiến đạo 。đối pháp thuyết cố vi ý khả tri 。 疏。若別別斷至故具四道者。談體一智。 sớ 。nhược/nhã biệt biệt đoạn chí cố cụ tứ đạo giả 。đàm thể nhất trí 。 據義不同分為四道。 cứ nghĩa bất đồng phần vi/vì/vị tứ đạo 。 容預.欣求即是勝進.加行義也。 dung dự .hân cầu tức thị thắng tiến .gia hạnh/hành/hàng nghĩa dã 。 疏。即是別別望前有也者。 sớ 。tức thị biệt biệt vọng tiền hữu dã giả 。 此顯彼論據於菩薩別起道說。故言後三是前勝進。 thử hiển bỉ luận cứ ư Bồ Tát biệt khởi đạo thuyết 。cố ngôn hậu tam thị tiền thắng tiến 。 與此論別。 dữ thử luận biệt 。 疏。又云至即二乘者。復會對法。 sớ 。hựu vân chí tức nhị thừa giả 。phục hội đối pháp 。 後明勝進依二乘說。按彼論云。 hậu minh thắng tiến y nhị thừa thuyết 。án bỉ luận vân 。 又復棄捨斷煩惱加行。或勤方便思惟諸法。 hựu phục khí xả đoạn phiền não gia hạnh/hành/hàng 。hoặc cần phương tiện tư tánh chư Pháp 。 或勤加行安住諸法。 hoặc cần gia hạnh/hành/hàng an trụ chư Pháp 。 或進修餘三摩鉢底諸所有道名勝進道。釋論云。又復者為顯餘義。 hoặc tiến/tấn tu dư Tam Ma Bát Để chư sở hữu đạo danh thắng tiến đạo 。thích luận vân 。hựu phục giả vi/vì/vị hiển dư nghĩa 。 捨斷煩惱諸加行道。但正思惟契經等法。 xả đoạn phiền não chư gia hành đạo 。đãn chánh tư duy khế Kinh đẳng Pháp 。 或復於先所思所證法中安住觀察。或復進入餘勝品定。 hoặc phục ư tiên sở tư sở chứng pháp trung an trụ quan sát 。hoặc phục tiến/tấn nhập dư thắng phẩm định 。 諸如是等名勝進道 釋曰。 chư như thị đẳng danh thắng tiến đạo  thích viết 。 明非斷惑諸勝進道。簡彼斷惑勝進道。 minh phi đoạn hoặc chư thắng tiến đạo 。giản bỉ đoạn hoặc thắng tiến đạo 。 故云棄捨斷煩惱行。餘文可量。 cố vân khí xả đoạn phiền não hạnh/hành/hàng 。dư văn khả lượng 。 疏。或總通三乘者。 sớ 。hoặc tổng thông tam thừa giả 。 重明對法兩文皆通三乘說也。 trọng minh đối pháp lượng (lưỡng) văn giai thông tam thừa thuyết dã 。 疏。今此既論至是前勝進者。 sớ 。kim thử ký luận chí thị tiền thắng tiến giả 。 顯此論說二乘勝進。 hiển thử luận thuyết nhị thừa thắng tiến 。 言或總者同彼對法後品三道皆前勝進。 ngôn hoặc tổng giả đồng bỉ đối pháp hậu phẩm tam đạo giai tiền thắng tiến 。 疏。若不爾至勝進者故者。 sớ 。nhược/nhã bất nhĩ chí thắng tiến giả cố giả 。 又顯此論或總別言不同對法望後品說。 hựu hiển thử luận hoặc tổng biệt ngôn bất đồng đối pháp vọng hậu phẩm thuyết 。 若不爾者初品以後所有品道皆勝於前。 nhược/nhã bất nhĩ giả sơ phẩm dĩ hậu sở hữu phẩm đạo giai thắng ư tiền 。 此即無有不起若別若總二勝進道。既不如是明不同彼。 thử tức vô hữu bất khởi nhược/nhã biệt nhược/nhã tổng nhị thắng tiến đạo 。ký bất như thị minh bất đồng bỉ 。 或總言顯是不定也。義如疏辨。 hoặc tổng ngôn hiển thị bất định dã 。nghĩa như sớ biện 。 對法不言或總別故。容有不起勝進道時。 đối pháp bất ngôn hoặc tổng biệt cố 。dung hữu bất khởi thắng tiến đạo thời 。 疏。得十意樂平等淨心者。 sớ 。đắc thập ý lạc bình đẳng tịnh tâm giả 。 按十地論第七經云。一過去佛平等染淨心。二未來佛。 án thập địa luận đệ thất Kinh vân 。nhất quá khứ Phật bình đẳng nhiễm tịnh tâm 。nhị vị lai Phật 。 三現在佛。四戒淨。五心淨。六除見疑悔淨。 tam hiện tại Phật 。tứ giới tịnh 。ngũ tâm tịnh 。lục trừ kiến nghi hối tịnh 。 七道非道智淨。八行斷智淨。 thất đạo phi đạo trí tịnh 。bát hạnh/hành/hàng đoạn trí tịnh 。 九思量一切菩提分法上上淨。十化度一切眾生淨。彼論解云。 cửu tư lượng nhất thiết   Bồ-đề phần pháp thượng thượng tịnh 。thập hóa độ nhất thiết chúng sanh tịnh 。bỉ luận giải vân 。 於平等中心得清淨。是諸佛法及隨順諸佛法。 ư bình đẳng trung tâm đắc thanh tịnh 。thị chư Phật Pháp cập tùy thuận chư Phật Pháp 。 謂初三世佛十力等是即諸佛法。 vị sơ tam thế Phật thập lực đẳng thị tức chư Phật Pháp 。 餘七隨順諸佛法也。佛法因此戒.定.智惠化眾生成。 dư thất tùy thuận chư Phật Pháp dã 。Phật Pháp nhân thử giới .định .trí huệ hóa chúng sanh thành 。 戒即第四。定是第五。 giới tức đệ tứ 。định thị đệ ngũ 。 六.七.八.九總智淨攝 釋曰。於三寶所離疑惑心。 lục .thất .bát .cửu tổng trí tịnh nhiếp  thích viết 。ư Tam Bảo sở ly nghi hoặc tâm 。 知佛所說道能出離。外道非道不能出離。 tri Phật sở thuyết đạo năng xuất ly 。ngoại đạo phi đạo bất năng xuất ly 。 又謂我應斷下.中行而為發起上妙聖行。如次。 hựu vị ngã ưng đoạn hạ .trung hạnh/hành/hàng nhi vi phát khởi thượng diệu Thánh hạnh/hành/hàng 。như thứ 。 是彼六.七.八相。 thị bỉ lục .thất .bát tướng 。 疏。不行契經等種種法相中者。 sớ 。bất hạnh/hành khế Kinh đẳng chủng chủng Pháp tướng trung giả 。 由知法無相故。不以有相行。於契經等種種法相中。 do tri Pháp vô tướng cố 。bất dĩ hữu tướng hạnh/hành/hàng 。ư khế Kinh đẳng chủng chủng Pháp tướng trung 。 觀契經等為有相也。 quán khế Kinh đẳng vi/vì/vị hữu tướng dã 。 論。八不增減真如等者。如疏具辨。 luận 。bát bất tăng giảm chân như đẳng giả 。như sớ cụ biện 。 攝論中邊與此同異。有義自釋。復彈疏云。 nhiếp luận trung biên dữ thử đồng dị 。hữu nghĩa tự thích 。phục đạn sớ vân 。 初應正同世親所說。義無別故。 sơ ưng chánh đồng Thế thân sở thuyết 。nghĩa vô biệt cố 。 無性後釋亦與此同。不可如疏說此彼別 詳曰。 Vô tánh hậu thích diệc dữ thử đồng 。bất khả như sớ thuyết thử bỉ biệt  tường viết 。 乍觀似同。窮理少異。 sạ quán tự đồng 。cùng lý thiểu dị 。 攝論直據斷染得淨明無增減。此約離執明無增減。即同中邊。 nhiếp luận trực cứ đoạn nhiễm đắc tịnh minh vô tăng giảm 。thử ước ly chấp minh vô tăng giảm 。tức đồng trung biên 。 由證此如而離於執。不見一法而有增減。 do chứng thử như nhi ly ư chấp 。bất kiến nhất pháp nhi hữu tăng giảm 。 舉彼所見不增減法以顯真如。 cử bỉ sở kiến bất tăng giảm Pháp dĩ hiển chân như 。 不增減之真如。依主釋也。以此而言疏意遠矣。 bất tăng giảm chi chân như 。y chủ thích dã 。dĩ thử nhi ngôn sớ ý viễn hĩ 。 論。即此亦名相土自在等者。 luận 。tức thử diệc danh tướng độ tự tại đẳng giả 。 問此相自在即中邊論四自在中無分別攝。 vấn thử tướng tự tại tức Trung biên luận tứ tự tại trung vô phân biệt nhiếp 。 何故此相名無分別 答無分別智之所起故從因為名。 hà cố thử tướng danh vô phân biệt  đáp vô phân biệt trí chi sở khởi cố tùng nhân vi/vì/vị danh 。 此論言相依果受稱。故不相違。 thử luận ngôn tướng y quả thọ/thụ xưng 。cố bất tướng vi 。 論。有漏曾習等者。 luận 。hữu lậu tằng tập đẳng giả 。 問何以曾習不能斷惑 答言曾習者是曾得也。 vấn hà dĩ tằng tập bất năng đoạn hoặc  đáp ngôn tằng tập giả thị tằng đắc dã 。 此曾習道若能斷者。既應二障無始不成。 thử tằng tập đạo nhược/nhã năng đoạn giả 。ký ưng nhị chướng vô thủy bất thành 。 以能治道先已起故。雖道曾得而障不亡。 dĩ năng trì đạo tiên dĩ khởi cố 。tuy đạo tằng đắc nhi chướng bất vong 。 故知曾習非能斷也。 cố tri tằng tập phi năng đoạn dã 。 疏。然約緣縛至可說地斷者。 sớ 。nhiên ước duyên phược chí khả thuyết địa đoạn giả 。 顯所知障而不可說上下自他斷差別也。 hiển sở tri chướng nhi bất khả thuyết thượng hạ tự tha đoạn sái biệt dã 。 以非相應.所緣等縛不同惑障。 dĩ phi tướng ứng .sở duyên đẳng phược bất đồng hoặc chướng 。 疏。此即在下斷上至非縛法故者。 sớ 。thử tức tại hạ đoạn thượng chí phi phược Pháp cố giả 。 此言即此所知障也。言非潤生非縛法者。 thử ngôn tức thử sở tri chướng dã 。ngôn phi nhuận sanh phi phược Pháp giả 。 顯異煩惱。故在上下隨斷下上。理無有違。 hiển dị phiền não 。cố tại thượng hạ tùy đoạn hạ thượng 。lý vô hữu vi 。 疏。又解至類亦應然者。 sớ 。hựu giải chí loại diệc ưng nhiên giả 。 類同煩惱斷有次第。 loại đồng phiền não đoạn hữu thứ đệ 。 疏。即二障至各有四句者。 sớ 。tức nhị chướng chí các hữu tứ cú giả 。 以所知障類同煩惱斷有次第。 dĩ sở tri chướng loại đồng phiền não đoạn hữu thứ đệ 。 故所知障六七相望亦成四句。四句作法同煩惱說。 cố sở tri chướng lục thất tướng vọng diệc thành tứ cú 。tứ cú tác pháp đồng phiền não thuyết 。 但易其名思可知也。 đãn dịch kỳ danh tư khả tri dã 。 論。一切有情至可言具四者。 luận 。nhất thiết hữu tình chí khả ngôn cụ tứ giả 。 問無住涅槃菩薩證不 答傳有兩釋。一曰不得。 vấn Vô trụ niết-bàn Bồ Tát chứng bất  đáp truyền hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất viết bất đắc 。 此論說云出所知障而證得故。 thử luận thuyết vân xuất sở tri chướng nhi chứng đắc cố 。 若爾攝論云何會耶。彼謂菩薩有無住故 解云。 nhược nhĩ nhiếp luận vân hà hội da 。bỉ vị Bồ Tát hữu vô trụ cố  giải vân 。 無住涅槃由菩薩證非彼已得。 Vô trụ niết-bàn do Bồ Tát chứng phi bỉ dĩ đắc 。 如修習位說得轉依非已得故。二云許得。 như tu tập vị thuyết đắc chuyển y phi dĩ đắc cố 。nhị vân hứa đắc 。 分斷所知所顯真如悲智依故 有義斷云。 phần đoạn sở tri sở hiển chân như bi trí y cố  hữu nghĩa đoạn vân 。 今依前解說出煩惱得有餘依要全出離。 kim y tiền giải thuyết xuất phiền não đắc hữu dư y yếu toàn xuất ly 。 說出所知得無住處明非因得 詳曰。後釋為勝。 thuyết xuất sở tri đắc vô trụ xứ minh phi nhân đắc  tường viết 。hậu thích vi/vì/vị thắng 。 言出所知而有二義。一者全出名之為出。 ngôn xuất sở tri nhi hữu nhị nghĩa 。nhất giả toàn xuất danh chi vi/vì/vị xuất 。 此舉勝者影顯菩薩。 thử cử thắng giả ảnh hiển Bồ Tát 。 如有餘依舉二乘者以顯於佛。二者分.全俱名為出。 như hữu dư y cử nhị thừa giả dĩ hiển ư Phật 。nhị giả phần .toàn câu danh vi xuất 。 亦如三乘見.修.無學三無漏道俱名出世。 diệc như tam thừa kiến .tu .vô học tam vô lậu đạo câu danh xuất thế 。 由此有餘言障永寂。無住不爾。 do thử hữu dư ngôn chướng vĩnh tịch 。vô trụ bất nhĩ 。 若要障盡亦應同彼言障永寂。既不如之。故與前別不可為例。 nhược/nhã yếu chướng tận diệc ưng đồng bỉ ngôn chướng vĩnh tịch 。ký bất như chi 。cố dữ tiền biệt bất khả vi/vì/vị lệ 。 又由悲智不住於二。所證之理名無住處。 hựu do bi trí bất trụ ư nhị 。sở chứng chi lý danh vô trụ xứ/xử 。 五地既斷背於生死樂涅槃愚。 ngũ địa ký đoạn bối ư sanh tử lạc/nhạc Niết-Bàn ngu 。 而由證彼無差別理。此豈不名無住之義。 nhi do chứng bỉ vô sái biệt lý 。thử khởi bất danh vô trụ chi nghĩa 。 況乃攝論明言有也。豈隨己情強通聖教。 huống nãi nhiếp luận minh ngôn hữu dã 。khởi tùy kỷ Tình cường thông Thánh giáo 。 論。若聲聞等至說彼非有者。按勝鬘經云。 luận 。nhược/nhã Thanh văn đẳng chí thuyết bỉ phi hữu giả 。án thắng man Kinh vân 。 阿羅漢.辟支佛有餘生法不盡故有生者 A-la-hán .Bích Chi Phật hữu dư sanh pháp bất tận cố hữu sanh giả  釋曰。明我生已盡智不究竟。即知苦智。  thích viết 。minh ngã sanh dĩ tận trí bất cứu cánh 。tức tri khổ trí 。 知苦智二。一知分段。二知變易。 tri khổ trí nhị 。nhất tri phần đoạn 。nhị tri biến dịch 。 二乘斷初未斷變易故言有生 有餘梵行成故不 nhị thừa đoạn sơ vị đoạn biến dịch cố ngôn hữu sanh  hữu dư phạm hạnh thành cố bất 純者 釋曰。梵行已立不究竟也。 thuần giả  thích viết 。phạm hạnh dĩ lập bất cứu cánh dã 。 即證滅智。涅槃名梵。證梵之因名為梵行。 tức chứng diệt trí 。Niết-Bàn danh phạm 。chứng phạm chi nhân danh vi phạm hạnh 。 梵行有二。一分段因盡顯有餘依。 phạm hạnh hữu nhị 。nhất phần đoạn nhân tận hiển hữu dư y 。 分段果盡顯無餘依。二變易果盡顯無餘依。 phần đoạn quả tận hiển vô dư y 。nhị biến dịch quả tận hiển vô dư y 。 無漏依在顯有餘依。二乘定姓及不定姓。 vô lậu y tại hiển hữu dư y 。nhị thừa định tính cập bất định tính 。 於前一中得有全分不得第二。 ư tiền nhất trung đắc hữu toàn phần bất đắc đệ nhị 。 雖有所成而為變易因果所雜故名不純。 tuy hữu sở thành nhi vi biến dịch nhân quả sở tạp cố danh bất thuần 。 事不究竟故當有所作者 釋曰。所作已辨不究竟也。是修道智。 sự bất cứu cánh cố đương hữu sở tác giả  thích viết 。sở tác dĩ biện bất cứu cánh dã 。thị tu đạo trí 。 修道有二。一治分段。二治變易。 tu đạo hữu nhị 。nhất trì phần đoạn 。nhị trì biến dịch 。 二乘但修分段對治。餘治未修故事不究竟。 nhị thừa đãn tu phần đoạn đối trì 。dư trì vị tu cố sự bất cứu cánh 。 事不究竟故當有所作 不度彼故當有所斷者 釋 sự bất cứu cánh cố đương hữu sở tác  bất độ bỉ cố đương hữu sở đoạn giả  thích 曰。不受後有不究竟也。是斷集智。 viết 。bất thọ/thụ hậu hữu bất cứu cánh dã 。thị đoạn tập trí 。 所斷有二。一分段因。二變易因。 sở đoạn hữu nhị 。nhất phần đoạn nhân 。nhị biến dịch nhân 。 二乘斷初第二因名不度彼。 nhị thừa đoạn sơ đệ nhị nhân danh bất độ bỉ 。 不度彼故當必須斷 不斷彼故去涅槃界遠者 釋曰。 bất độ bỉ cố đương tất tu đoạn  bất đoạn bỉ cố khứ Niết Bàn giới viễn giả  thích viết 。 由前四智皆不究竟故。去如來大涅槃遠。 do tiền tứ trí giai bất cứu cánh cố 。khứ Như Lai đại Niết Bàn viễn 。 舉第四智顯前三智。 cử đệ tứ trí hiển tiền tam trí 。 論。非擇滅攝說暫離故者。 luận 。Phi trạch diệt nhiếp thuyết tạm ly cố giả 。 即顯揚論十八中云。謂非擇滅等四種離繫者。 tức Hiển Dương Luận thập bát trung vân 。vị Phi trạch diệt đẳng tứ chủng ly hệ giả 。 謂緣差脫畢竟離繫。簡擇煩惱究竟離繫。苦樂繫時離繫。 vị duyên sái thoát tất cánh ly hệ 。giản trạch phiền não cứu cánh ly hệ 。khổ lạc/nhạc hệ thời ly hệ 。 心心法暫時離繫。 tâm tâm pháp tạm thời ly hệ 。 釋非擇.擇滅.不動.想受如次為四。後二既云繫時離繫。 thích phi trạch .trạch diệt .bất động .tưởng thọ/thụ như thứ vi/vì/vị tứ 。hậu nhị ký vân hệ thời ly hệ 。 明是四中非擇滅攝。 minh thị tứ trung Phi trạch diệt nhiếp 。 疏。對法至不可為難者。此遮伏難。 sớ 。đối pháp chí bất khả vi/vì/vị nạn/nan giả 。thử già phục nạn/nan 。 伏難意云。按對法云。有二種應斷法。 phục nạn/nan ý vân 。án đối pháp vân 。hữu nhị chủng ưng đoạn Pháp 。 謂諸煩惱及此所依受。受有二種。謂變異及不變異。 vị chư phiền não cập thử sở y thọ/thụ 。thọ/thụ hữu nhị chủng 。vị biến dị cập bất biến dị 。 如其次第苦樂非苦樂。 như kỳ thứ đệ khổ lạc/nhạc phi khổ lạc/nhạc 。 當知煩惱斷故建立擇滅。 đương tri phiền não đoạn cố kiến lập trạch diệt 。 二受斷故如其次第建立不動及想受滅。既云斷受得二無為。二無為者如何。 nhị thọ đoạn cố như kỳ thứ đệ kiến lập bất động cập tưởng thọ diệt 。ký vân đoạn thọ/thụ đắc nhị vô vi/vì/vị 。nhị vô vi/vì/vị giả như hà 。 不是擇滅攝耶。疏意釋者種斷現息俱名為斷。 bất thị trạch diệt nhiếp da 。sớ ý thích giả chủng đoạn hiện tức câu danh vi đoạn 。 受等據現暫爾不行。若不爾者於擇滅中。 thọ/thụ đẳng cứ hiện tạm nhĩ bất hạnh/hành 。nhược/nhã bất nhĩ giả ư trạch diệt trung 。 何不攝彼不動.想受。既開不攝。 hà bất nhiếp bỉ bất động .tưởng thọ/thụ 。ký khai bất nhiếp 。 明非擇也。 minh phi trạch dã 。 疏。不同有漏等者。遮小宗救。小宗救云。 sớ 。bất đồng hữu lậu đẳng giả 。già tiểu tông cứu 。tiểu tông cứu vân 。 汝大乘宗有漏斷惑亦但非擇。 nhữ Đại thừa tông hữu lậu đoạn hoặc diệc đãn phi trạch 。 何責我斷不染無知得非擇滅。答意易詳。 hà trách ngã đoạn bất nhiễm vô tri đắc Phi trạch diệt 。đáp ý dịch tường 。 論。攝觀無量等者。一釋如疏。 luận 。nhiếp quán vô lượng đẳng giả 。nhất thích như sớ 。 有義觀者觀名。即念住等。此能任持念住觀故。 hữu nghĩa quán giả quán danh 。tức niệm trụ đẳng 。thử năng nhâm trì niệm trụ quán cố 。 佛地論說。若就麁相妙觀察智攝。 Phật địa luận thuyết 。nhược/nhã tựu thô tướng diệu quán sát trí nhiếp 。 四念住觀察一切身土等法 詳曰。理既多途。二義俱得。 tứ niệm trụ quan sát nhất thiết thân thổ đẳng Pháp  tường viết 。lý ký đa đồ 。nhị nghĩa câu đắc 。 疏。今說因果位通者。今者說通因果二位。 sớ 。kim thuyết nhân quả vị thông giả 。kim giả thuyết thông nhân quả nhị vị 。 俱二十二。尋.伺唯因不通果有。 câu nhị thập nhị 。tầm .tý duy nhân bất thông quả hữu 。 故不言之。 cố bất ngôn chi 。 論。此轉有漏八七六五等者。問莊嚴論頌云。 luận 。thử chuyển hữu lậu bát thất lục ngũ đẳng giả 。vấn trang nghiêm luận tụng vân 。 八.七.五.六識。如次而得故。 bát .thất .ngũ .lục thức 。như thứ nhi đắc cố 。 即轉五識得妙觀察。如何相違 答佛地第三有二師釋。 tức chuyển ngũ thức đắc diệu quan sát 。như hà tướng vi  đáp Phật địa đệ tam hữu nhị sư thích 。 正義同此。第二師云。 chánh nghĩa đồng thử 。đệ nhị sư vân 。 轉第六識得成事作智。轉五現識得妙觀察。正義破云。 chuyển đệ lục thức đắc thành sự tác trí 。chuyển ngũ hiện thức đắc diệu quan sát 。chánh nghĩa phá vân 。 此不應爾。非次第故。 thử bất ưng nhĩ 。phi thứ đệ cố 。 說法除疑周遍觀察非五用故 釋曰。彼第二師意同莊嚴。 thuyết Pháp trừ nghi chu biến quan sát phi ngũ dụng cố  thích viết 。bỉ đệ nhị sư ý đồng trang nghiêm 。 正義顯彼莊嚴論說非次第也。故不相違。 chánh nghĩa hiển bỉ trang nghiêm luận thuyết phi thứ đệ dã 。cố bất tướng vi 。 論。智雖非識等者。佛地第三大意同之。 luận 。trí tuy phi thức đẳng giả 。Phật địa đệ tam đại ý đồng chi 。 稍廣此也。并顯相應總名為智。 sảo quảng thử dã 。tinh hiển tướng ứng tổng danh vi/vì/vị trí 。 彼云如是四智轉何法得。攝大乘說轉識蘊得。 bỉ vân như thị tứ trí chuyển hà Pháp đắc 。nhiếp Đại thừa thuyết chuyển thức uẩn đắc 。 何故轉心而得心法。非得心法。 hà cố chuyển tâm nhi đắc tâm Pháp 。phi đắc tâm Pháp 。 四無漏心智相應故假說名智。故論說言。問正智當言實有。 tứ vô lậu tâm trí tướng ứng cố giả thuyết danh trí 。cố luận thuyết ngôn 。vấn chánh trí đương ngôn thật hữu 。 當言假有。答當言俱有。此中智是實有。 đương ngôn giả hữu 。đáp đương ngôn câu hữu 。thử trung trí thị thật hữu 。 若智眷屬諸心.心法亦名為智說之為假。 nhược/nhã trí quyến thuộc chư tâm .tâm Pháp diệc danh vi trí thuyết chi vi/vì/vị giả 。 故有二種。 cố hữu nhị chủng 。 此中無漏心.心法等智為主故皆說名智。轉識蘊依得四無漏智相應心。 thử trung vô lậu tâm .tâm Pháp đẳng trí vi/vì/vị chủ cố giai thuyết danh trí 。chuyển thức uẩn y đắc tứ vô lậu trí tướng ứng tâm 。 謂大圓鏡心乃至成事作心。 vị Đại viên kính tâm nãi chí thành sự tác tâm 。 疏。何故第八至五識不爾者。此難初釋。 sớ 。hà cố đệ bát chí ngũ thức bất nhĩ giả 。thử nạn/nan sơ thích 。 何故因八緣於定色。 hà cố nhân bát duyên ư định sắc 。 定色引故所變即屬法處定色。 định sắc dẫn cố sở biến tức chúc Pháp xứ định sắc 。 五識亦緣定色為質所變即非法處色收。 ngũ thức diệc duyên định sắc vi/vì/vị chất sở biến tức phi pháp xứ/xử sắc thu 。 疏。五稱散五常緣故者。此答辭也。一性散動。 sớ 。ngũ xưng tán ngũ thường duyên cố giả 。thử đáp từ dã 。nhất tánh tán động 。 二者常緣五塵為境不同第八。 nhị giả thường duyên ngũ trần vi/vì/vị cảnh bất đồng đệ bát 。 故所變色五塵中收。 cố sở biến sắc ngũ trần trung thu 。 論。又此是常等者。有義論云。 luận 。hựu thử thị thường đẳng giả 。hữu nghĩa luận vân 。 所依常者謂所緣境。以境常故假說智常。故涅槃云。 sở y thường giả vị sở duyên cảnh 。dĩ cảnh thường cố giả thuyết trí thường 。cố Niết-Bàn vân 。 諸佛所師所謂法也。以法常故諸佛亦常。 chư Phật sở sư sở vị Pháp dã 。dĩ pháp thường cố chư Phật diệc thường 。 無斷盡言總釋四智為常之義。 vô đoạn tận ngôn tổng thích tứ trí vi/vì/vị thường chi nghĩa 。 相續無間故名無斷。後際無故故名無盡。 tướng tục Vô gián cố danh vô đoạn 。hậu tế vô cố cố danh vô tận 。 不須別配三身說也 詳曰。 bất tu biệt phối tam thân thuyết dã  tường viết 。 雖此論中正約四智說無斷盡。然身體離四智無。故無斷盡兼配於身。 tuy thử luận trung chánh ước tứ trí thuyết vô đoạn tận 。nhiên thân thể ly tứ trí vô 。cố vô đoạn tận kiêm phối ư thân 。 理亦應善。莊嚴論有此識說故。 lý diệc ưng thiện 。trang nghiêm luận hữu thử thức thuyết cố 。 論。如是法身有三相別者。 luận 。như thị pháp thân hữu tam tướng biệt giả 。 問如是三身佛佛同體。常.無常耶 答自性身同。餘身義等。 vấn như thị tam thân Phật Phật đồng thể 。thường .vô thường da  đáp tự tánh thân đồng 。dư thân nghĩa đẳng 。 亦得名同。雖俱云常。常有差別也。 diệc đắc danh đồng 。tuy câu vân thường 。thường hữu sái biệt dã 。 故莊嚴論云。 cố trang nghiêm luận vân 。 彼三種身一切諸佛皆悉平等 由依故 一切諸佛自性身平等。 bỉ tam chủng thân nhất thiết chư Phật giai tất bình đẳng  do y cố  nhất thiết chư Phật tự tánh thân bình đẳng 。 法界無別故 由心故 一切諸佛色身平等佛心無別故 Pháp giới vô biệt cố  do tâm cố  nhất thiết chư Phật sắc thân bình đẳng Phật tâm vô biệt cố  由業故 一切諸佛化身平等 同一所  do nghiệp cố  nhất thiết chư Phật hóa thân bình đẳng  đồng nhất sở 化故 一切諸佛悉同常住 由自性常故 hóa cố  nhất thiết chư Phật tất đồng thường trụ  do tự tánh thường cố  一切諸佛自性身常 畢竟無漏故 由  nhất thiết chư Phật tự tánh thân thường  tất cánh vô lậu cố  do 無間常故 一切諸佛色身常住 說法 Vô gián thường cố  nhất thiết chư Phật sắc thân thường trụ  thuyết Pháp 無斷絕故 由相續常故 一切諸佛化身 vô đoạn tuyệt cố  do tướng tục thường cố  nhất thiết chư Phật hóa thân 常住。雖於此滅復彼現故。 thường trụ 。tuy ư thử diệt phục bỉ hiện cố 。 論。二他受用由平等示現等者。傳有三釋。 luận 。nhị tha thọ dụng do bình đẳng thị hiện đẳng giả 。truyền hữu tam thích 。 一云觀察擊發平等故示現之。 nhất vân quan sát kích phát bình đẳng cố thị hiện chi 。 二云平等擊圓鏡智而令示現。從彼能擊說平等現。 nhị vân bình đẳng kích viên kính trí nhi lệnh thị hiện 。tòng bỉ năng kích thuyết bình đẳng hiện 。 三云平等自能示現。不假他擊。 tam vân bình đẳng tự năng thị hiện 。bất giả tha kích 。 亦不擊他 詳曰。後釋為正。既自在智非唯根本。 diệc bất kích tha  tường viết 。hậu thích vi/vì/vị chánh 。ký tự tại trí phi duy căn bản 。 現身土相何理不能。第二理通。鏡智本故。 hiện thân thổ tướng hà lý bất năng 。đệ nhị lý thông 。kính trí bổn cố 。 初釋非也。 sơ thích phi dã 。 論。三變化身至諸利樂事等者。 luận 。tam biến hóa thân chí chư lợi lạc sự đẳng giả 。 問瑜伽論七十九云。地前菩薩不生淨土。 vấn du già luận thất thập cửu vân 。địa tiền Bồ Tát bất sanh tịnh thổ 。 攝論亦云生淨土者是別時意。如何今云化居淨土。 nhiếp luận diệc vân sanh tịnh thổ giả thị biệt thời ý 。như hà kim vân hóa cư tịnh thổ 。 為未登地菩薩等耶 答傳有兩釋。 vi/vì/vị vị đăng địa Bồ Tát đẳng da  đáp truyền hữu lượng (lưỡng) thích 。 一云二乘.異生亦生故。觀經等皆誠說故。 nhất vân nhị thừa .dị sanh diệc sanh cố 。quán Kinh đẳng giai thành thuyết cố 。 瑜伽.攝論云不生者。據受用土不遮化土。 du già .nhiếp luận vân bất sanh giả 。cứ thọ dụng thổ bất già hóa độ 。 二云不生。瑜伽.攝論以自會故。又大乘同性經云。 nhị vân bất sanh 。du già .nhiếp luận dĩ tự hội cố 。hựu Đại thừa đồng tánh Kinh vân 。 淨土成佛皆是受用身。穢土中者皆是化身。 tịnh thổ thành Phật giai thị thọ dụng thân 。uế thổ trung giả giai thị hóa thân 。 故知化身所居土者不得名淨。 cố tri hóa thân sở cư độ giả bất đắc danh tịnh 。 此言淨土據暫變說。即如法華三變淨方。 thử ngôn tịnh thổ cứ tạm biến thuyết 。tức như Pháp hoa tam biến tịnh phương 。 維摩等同 詳曰。今同前說。多經論中說生淨故。 Duy ma đẳng đồng  tường viết 。kim đồng tiền thuyết 。đa Kinh luận trung thuyết sanh tịnh cố 。 同性經中為對受用化稱為穢。亦不相違。 Đồng tánh kinh trung vi/vì/vị đối thọ dụng hóa xưng vi/vì/vị uế 。diệc bất tướng vi 。 論。論說轉去阿賴耶識得自性者。攝論本云。 luận 。luận thuyết chuyển khứ A-lại-da thức đắc tự tánh giả 。nhiếp luận bổn vân 。 應知法身由幾佛法之所攝持。一由清淨。 ứng tri Pháp thân do kỷ Phật Pháp chi sở nhiếp trì 。nhất do thanh tịnh 。 謂轉阿賴耶識得法身故。 vị chuyển A-lại-da thức đắc Pháp thân cố 。 故知鏡智自性身攝。 cố tri kính trí tự tánh thân nhiếp 。 論。圓鏡智品至而證得故者。 luận 。viên kính trí phẩm chí nhi chứng đắc cố giả 。 攝論第九無性釋云。 nhiếp luận đệ cửu Vô tánh thích vân 。 當知此中轉阿賴耶識故得大圓鏡智。 đương tri thử trung chuyển A-lại-da thức cố đắc Đại viên kính trí 。 論。說平等智等者。無性攝論第九云。 luận 。thuyết bình đẳng trí đẳng giả 。Vô tánh nhiếp luận đệ cửu vân 。 轉染污末那故得平等性智。由此安住無住涅槃。 chuyển nhiễm ô mạt na cố đắc bình đẳng tánh trí 。do thử an trụ Vô trụ niết-bàn 。 大慈大悲恒與相應。 đại từ đại bi hằng dữ tướng ứng 。 能隨所樂現佛影像 又云。 năng tùy sở lạc/nhạc hiện Phật ảnh tượng  hựu vân 。 妙觀察智具足一切陀羅尼門.三摩地門。猶如寶藏。 diệu quán sát trí cụ túc nhất thiết đà-la-ni môn .tam ma địa môn 。do như Bảo Tạng 。 於大會中能現一切自在作用。能斷諸疑能雨法雨 又云。 ư Đại hội trung năng Hiện-Nhất-Thiết tự tại tác dụng 。năng đoạn chư nghi năng vũ Pháp vũ  hựu vân 。 成所作智普於十方一切世界能現變化。 thành sở tác trí phổ ư thập phương nhất thiết thế giới năng hiện biến hóa 。 八相成道能現住持一切有情利樂事故。 bát tướng thành đạo năng hiện trụ trì nhất thiết hữu tình lợi lạc sự cố 。 論。然說轉去藏識至彼實性故者。 luận 。nhiên thuyết chuyển khứ tạng thức chí bỉ thật tánh cố giả 。 按無性論第九說云。以其法身體清淨故。 án Vô tánh luận đệ cửu thuyết vân 。dĩ kỳ Pháp thân thể thanh tịnh cố 。 淨誰轉誰而得清淨。為答此問說如是言。 tịnh thùy chuyển thùy nhi đắc thanh tịnh 。vi/vì/vị đáp thử vấn thuyết như thị ngôn 。 轉阿賴耶識得法身故。 chuyển A-lại-da thức đắc Pháp thân cố 。 由阿賴耶識執持一切雜染種子。對治起時轉滅如是一切染種。 do A-lại-da thức chấp trì nhất thiết tạp nhiễm chủng tử 。đối trì khởi thời chuyển diệt như thị nhất thiết nhiễm chủng 。 轉得隨順一切無罪圓滿功德。 chuyển đắc tùy thuận nhất thiết vô tội viên mãn công đức 。 譬如世間阿揭陀藥。能變有毒令成無毒。故說名轉。 thí như thế gian A-yết-đà dược 。năng biến hữu độc lệnh thành vô độc 。cố thuyết danh chuyển 。 論。平等智品至攝變化身者。 luận 。bình đẳng trí phẩm chí nhiếp biến hóa thân giả 。 問按佛地經說。觀察智於大眾中雨大法雨說法斷疑。 vấn án Phật Địa Kinh thuyết 。quan sát trí ư Đại chúng trung vũ đại pháp vũ thuyết Pháp đoạn nghi 。 故起化相屬何身耶 答依受用身為聖 cố khởi hóa tướng chúc hà thân da  đáp y thọ dụng thân vi/vì/vị Thánh 菩薩說法等者他受用攝。 Bồ-tát thuyết Pháp đẳng giả tha thọ dụng nhiếp 。 依於化身攝亦如之 問大圓鏡智緣餘二身所變之相。 y ư hóa thân nhiếp diệc như chi  vấn Đại viên kính trí duyên dư nhị thân sở biến chi tướng 。 餘之三智緣自受用所變之相。 dư chi tam trí duyên tự thọ dụng sở biến chi tướng 。 各屬何身 答圓鏡智變餘二身土所有相者而有兩釋。 các chúc hà thân  đáp viên kính trí biến dư nhị thân thổ sở hữu tướng giả nhi hữu lượng (lưỡng) thích 。 一云亦是自受用攝。以極微細非彼境故。 nhất vân diệc thị tự thọ dụng nhiếp 。dĩ cực vi tế phi bỉ cảnh cố 。 由斯二智自變二身。非擊第八而令現也。 do tư nhị trí tự biến nhị thân 。phi kích đệ bát nhi lệnh hiện dã 。 二云所變隨質二身土攝。 nhị vân sở biến tùy chất nhị thân thổ nhiếp 。 若餘三智緣自身土所變之相。自身土攝非為他故。 nhược/nhã dư tam trí duyên tự thân độ sở biến chi tướng 。tự thân độ nhiếp phi vi/vì/vị tha cố 。 論。說圓鏡智是受用佛者。 luận 。thuyết viên kính trí thị thọ dụng Phật giả 。 問此既莊嚴論中所說。前師如何而會釋耶 答今為通云。 vấn thử ký trang nghiêm luận trung sở thuyết 。tiền sư như hà nhi hội thích da  đáp kim vi/vì/vị thông vân 。 由因圓鏡智方得受用。據所因說。 do nhân viên kính trí phương đắc thọ dụng 。cứ sở nhân thuyết 。 亦不相違。 diệc bất tướng vi 。 論。三業化身等者。按佛地經云。 luận 。tam nghiệp hóa thân đẳng giả 。án Phật Địa Kinh vân 。 身.語.及心化善巧方便業。論第七云。 thân .ngữ .cập tâm hóa thiện xảo phương tiện nghiệp 。luận đệ thất vân 。 此顯成所作智起三業化。由此智能善巧方便。 thử hiển thành sở tác trí khởi tam nghiệp hóa 。do thử trí năng thiện xảo phương tiện 。 能起身.語.心三業化。身化三種。一自身相應。 năng khởi thân .ngữ .tâm tam nghiệp hóa 。thân hóa tam chủng 。nhất tự thân tướng ứng 。 謂化自身為輪王等種種形類。及現種種諸本生事。 vị hóa tự thân vi/vì/vị luân Vương đẳng chủng chủng hình loại 。cập hiện chủng chủng chư bản sanh sự 。 二他身相應。謂化魔王為佛身等。 nhị tha thân tướng ứng 。vị hóa Ma Vương vi/vì/vị Phật thân đẳng 。 變舍利子為天女等。寄他身上示現種種變化形類。 biến Xá-lợi-tử vi/vì/vị Thiên nữ đẳng 。kí tha thân thượng thị hiện chủng chủng biến hóa hình loại 。 三非身相應。謂現大地為七寶等。 tam phi thân tướng ứng 。vị hiện Đại địa vi/vì/vị thất bảo đẳng 。 或現無量佛化身等。或放光明照無邊界。 hoặc hiện vô lượng Phật hóa thân đẳng 。hoặc phóng quang minh chiếu vô biên giới 。 如是等類離自他身。別變化作情非情色種種形類。 như thị đẳng loại ly tự tha thân 。biệt biến hóa tác Tình phi tình sắc chủng chủng hình loại 。 動地.放光.風香等事。皆為利樂諸有情故。 động địa .phóng quang .phong hương đẳng sự 。giai vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố 。 一切皆名佛身化業。語業亦三。一自身相應。 nhất thiết giai danh Phật thân hóa nghiệp 。ngữ nghiệp diệc tam 。nhất tự thân tướng ứng 。 謂佛自身化現梵音遍告無邊諸世界等種 vị Phật tự thân hóa hiện Phạm Âm biến cáo vô biên chư thế giới đẳng chủng 種語業。二他身相應。 chủng ngữ nghiệp 。nhị tha thân tướng ứng 。 謂令聲聞大弟子等以佛梵音宣說大乘甚深法等。 vị lệnh Thanh văn Đại đệ-tử đẳng dĩ Phật Phạm Âm tuyên thuyết Đại-Thừa thậm thâm Pháp đẳng 。 是故聲聞諸菩薩等。說非己分甚深妙法。 thị cố Thanh văn chư Bồ-tát đẳng 。thuyết phi kỷ phần thậm thâm diệu pháp 。 皆是如來變化所作非彼自力。三非身相應。 giai thị Như Lai biến hóa sở tác phi bỉ tự lực 。tam phi thân tướng ứng 。 謂化大海草木等類乃至虛空。亦出音聲說大法等。 vị hóa đại hải thảo mộc đẳng loại nãi chí hư không 。diệc xuất âm thanh thuyết đại pháp đẳng 。 如是皆名變化語業。心化唯二。 như thị giai danh biến hóa ngữ nghiệp 。tâm hóa duy nhị 。 一自身相應。謂自心上化種種心及心法影像差別。 nhất tự thân tướng ứng 。vị tự tâm thượng hóa chủng chủng tâm cập tâm Pháp ảnh tượng sái biệt 。 二他身相應。 nhị tha thân tướng ứng 。 謂令他心亦現種種心及心法影像差別。 vị lệnh tha tâm diệc hiện chủng chủng tâm cập tâm Pháp ảnh tượng sái biệt 。 此並相分似見分現 問云何不化非情令心相現 答非情已是心等相 thử tịnh tướng phân tự kiến phân hiện  vấn vân hà bất hóa phi tình lệnh tâm tướng hiện  đáp phi tình dĩ thị tâm đẳng tướng 分。云何復令有心相現。 phần 。vân hà phục lệnh hữu tâm tướng hiện 。 若心相現則名有情。非非情攝。 nhược/nhã tâm tướng hiện tức danh hữu tình 。phi phi tình nhiếp 。 是故化心但有二種 問既許化作非情色相。如化佛等。 thị cố hóa tâm đãn hữu nhị chủng  vấn ký hứa hóa tác phi tình sắc tướng 。như hóa Phật đẳng 。 於此現心說非身化。 ư thử hiện tâm thuyết phi thân hóa 。 斯有何失 答色有離質化通非身。心法不然無非身化。 tư hữu hà thất  đáp sắc hữu ly chất hóa thông phi thân 。tâm Pháp bất nhiên vô phi thân hóa 。 彼論復有異師說云。心不可化。 bỉ luận phục hưũ dị sư thuyết vân 。tâm bất khả hóa 。 但由定力能令自心解非分法名化自心。 đãn do định lực năng lệnh tự tâm giải phi phần Pháp danh hóa tự tâm 。 若加被他令愚昧者解甚深法。令失念者得正憶念名化他心。 nhược/nhã gia bị tha lệnh ngu muội giả giải thậm thâm Pháp 。lệnh thất niệm giả đắc chánh ức niệm danh hóa tha tâm 。 前為正義。 tiền vi/vì/vị chánh nghĩa 。 論。謂自性身至離雜染等者。 luận 。vị tự tánh thân chí ly tạp nhiễm đẳng giả 。 離雜染者顯不能起貪恚等也。故疏依此不起貪等。 ly tạp nhiễm giả hiển bất năng khởi tham nhuế/khuể đẳng dã 。cố sớ y thử bất khởi tham đẳng 。 云應木石以之為難。不難木石中之實性。 vân ưng mộc thạch dĩ chi vi/vì/vị nạn/nan 。bất nạn/nan mộc thạch trung chi thật tánh 。 實性亦是真如體故。有義云。 thật tánh diệc thị chân như thể cố 。hữu nghĩa vân 。 然疏說法身轉依真如順生無漏四智功德。 nhiên sớ thuyết Pháp thân chuyển y chân như thuận sanh vô lậu tứ trí công đức 。 有情身中當能順生故。亦得說具恒沙德。 hữu tình thân trung đương năng thuận sanh cố 。diệc đắc thuyết cụ hằng sa đức 。 木石之性非現不順。當亦無有順生義故。 mộc thạch chi tánh phi hiện bất thuận 。đương diệc vô hữu thuận sanh nghĩa cố 。 又應正說木石之性即佛法身。法身真如體圓遍故 詳曰。 hựu ưng chánh thuyết mộc thạch chi tánh tức Phật Pháp thân 。Pháp thân chân như thể viên biến cố  tường viết 。 雖作此釋。非疏本意。本意如前。 tuy tác thử thích 。phi sớ bản ý 。bản ý như tiền 。 論。自受用身唯自利者。 luận 。tự thọ dụng thân duy tự lợi giả 。 問因自受用方有他化。復與有情不為障礙為依.增上。 vấn nhân tự thọ dụng phương hữu tha hóa 。phục dữ hữu tình bất vi/vì/vị chướng ngại vi/vì/vị y .tăng thượng 。 二義既具。何唯自利 答其自性身非唯二義。 nhị nghĩa ký cụ 。hà duy tự lợi  đáp kỳ tự tánh thân phi duy nhị nghĩa 。 復是眾聖所證之境。自受用身非餘所知。 phục thị chúng Thánh sở chứng chi cảnh 。tự thọ dụng thân phi dư sở tri 。 故不為例。然實非無利他之義。 cố bất vi/vì/vị lệ 。nhiên thật phi vô lợi tha chi nghĩa 。 望增勝義故無有失。 vọng tăng thắng nghĩa cố vô hữu thất 。 論。自性身土等者。此明身土諸佛同異。 luận 。tự tánh thân độ đẳng giả 。thử minh thân thổ chư Phật đồng dị 。 諸聖教中約義不同互有同異。 chư Thánh giáo trung ước nghĩa bất đồng hỗ hữu đồng dị 。 皆不相違 且莊嚴論云。由依.心.業故。 giai bất tướng vi  thả trang nghiêm luận vân 。do y .tâm .nghiệp cố 。 三身俱平等 釋曰。彼三種身如其次第。一切諸佛悉皆平等。 tam thân câu bình đẳng  thích viết 。bỉ tam chủng thân như kỳ thứ đệ 。nhất thiết chư Phật tất giai bình đẳng 。 由依故一切諸佛自性身平等。法界無別故。 do y cố nhất thiết chư Phật tự tánh thân bình đẳng 。Pháp giới vô biệt cố 。 由心故一切諸佛生身平等。佛心無別故。 do tâm cố nhất thiết chư Phật sanh thân bình đẳng 。Phật tâm vô biệt cố 。 由業故一切諸佛化身平等。 do nghiệp cố nhất thiết chư Phật hóa thân bình đẳng 。 同一所作故 若依佛地第七所明。三身諸佛各有同異。 đồng nhất sở tác cố  nhược/nhã y Phật địa đệ thất sở minh 。tam thân chư Phật các hữu đồng dị 。 故彼論云。法身一切如來共有故無差別。 cố bỉ luận vân 。Pháp thân nhất thiết Như Lai cọng hữu cố vô sái biệt 。 就能證因有差別故假說差別。 tựu năng chứng nhân hữu sái biệt cố giả thuyết sái biệt 。 其餘二身各別因感。各別自性實有差別。但無別執。 kỳ dư nhị thân các biệt nhân cảm 。các biệt tự tánh thật hữu sái biệt 。đãn vô biệt chấp 。 同處相似利樂意樂事業平等說無差別 又按攝 đồng xứ/xử tương tự lợi lạc ý lạc sự nghiệp bình đẳng thuyết vô sái biệt  hựu án nhiếp 論亦有同異。彼第九云。 luận diệc hữu đồng dị 。bỉ đệ cửu vân 。 諸佛法身當言有異。當言無異。依止.意樂.業無別故。 chư Phật Pháp thân đương ngôn hữu dị 。đương ngôn vô dị 。y chỉ .ý lạc .nghiệp vô biệt cố 。 當言無異 釋曰。同莊嚴論。 đương ngôn vô dị  thích viết 。đồng trang nghiêm luận 。 又無量佛身現等覺故當言有異。 hựu vô lượng Phật thân hiện đẳng giác cố đương ngôn hữu dị 。 此顯法身約能證說同佛地論 又云。 thử hiển Pháp thân ước năng chứng thuyết đồng Phật địa luận  hựu vân 。 無量依身差別轉故當言有異。化身亦爾 即此論中約色身明。 vô lượng y thân sái biệt chuyển cố đương ngôn hữu dị 。hóa thân diệc nhĩ  tức thử luận trung ước sắc thân minh 。 據有異說。 cứ hữu dị thuyết 。 論。餘二身土有共不共等者。 luận 。dư nhị thân thổ hữu cọng bất cộng đẳng giả 。 佛地第七有三師說。此同第三正義所論。 Phật địa đệ thất hữu tam sư thuyết 。thử đồng đệ tam chánh nghĩa sở luận 。 彼論甚廣今者略云。 bỉ luận thậm quảng kim giả lược vân 。 一切如來所化有情為共不共 有義皆共。以一一佛皆度一切。 nhất thiết Như Lai sở hóa hữu tình vi/vì/vị cọng bất cộng  hữu nghĩa giai cộng 。dĩ nhất nhất Phật giai độ nhất thiết 。 福德智惠一切平等。同為拔濟一切有情求菩提故。 phước đức trí huệ nhất thiết bình đẳng 。đồng vi ạt tế nhất thiết hữu tình cầu Bồ-đề cố 。 如說一佛所化有情即一切佛 有義不共。 như thuyết nhất Phật sở hóa hữu tình tức nhất thiết Phật  hữu nghĩa bất cộng 。 以佛所化諸有情類本相屬故。 dĩ Phật sở hóa chư hữu tình loại bổn tướng chúc cố 。 是故如來底沙佛時。曾與慈氏同為弟子。 thị cố Như Lai Để Sa Phật thời 。tằng dữ từ thị đồng vi/vì/vị đệ-tử 。 佛觀釋迦所化有情善根先熟。慈氏所化有情後熟。慈因先滿。 Phật quán Thích Ca sở hóa hữu tình thiện căn tiên thục 。từ thị sở hóa hữu tình hậu thục 。từ nhân tiên mãn 。 釋迦後滿。入火光定令釋迦歎。 Thích Ca hậu mãn 。nhập hỏa quang định lệnh Thích Ca thán 。 起先成佛。 khởi tiên thành Phật 。 佛欲入滅言所應度皆已度訖 又契經說。觀一所化在有頂處化留一身。 Phật dục nhập diệt ngôn sở ưng độ giai dĩ độ cật  hựu khế Kinh thuyết 。quán nhất sở hóa tại hữu đính xứ/xử hóa lưu nhất thân 。 彼從彼沒來生此間。 bỉ tòng bỉ một lai sanh thử gian 。 所留化身為說妙法令成羅漢 如實義者有共不共。 sở lưu hóa thân vi/vì/vị thuyết diệu pháp lệnh thành La-hán  như thật nghĩa giả hữu cọng bất cộng 。 若所化生一向共者何須多佛。一佛能化一切生故。 nhược/nhã sở hóa sanh nhất hướng cọng giả hà tu đa Phật 。nhất Phật năng hóa nhất thiết sanh cố 。 若所化生一向不共。 nhược/nhã sở hóa sanh nhất hướng bất cộng 。 菩薩不應發弘誓願歷事多佛修學大乘。 Bồ Tát bất ưng phát hoằng thệ nguyện lịch sự đa Phật tu học Đại-Thừa 。 諸佛不應以已所化付屬後佛。 chư Phật bất ưng dĩ dĩ sở hóa phó chúc hậu Phật 。 疏。 sớ 。 能變之者無煩惱穢故者 問七地以前煩惱猶起。 năng biến chi giả vô phiền não uế cố giả  vấn thất địa dĩ tiền phiền não do khởi 。 云何乃言無煩惱穢 答雖有煩惱皆為利益。 vân hà nãi ngôn vô phiền não uế  đáp tuy hữu phiền não giai vi/vì/vị lợi ích 。 具無量德故不為過為能穢也。 cụ vô lượng đức cố bất vi/vì/vị quá/qua vi/vì/vị năng uế dã 。 疏。本質通淨穢等者。佛所變質似染名穢。 sớ 。bản chất thông tịnh uế đẳng giả 。Phật sở biến chất tự nhiễm danh uế 。 疏。相名非順理故等者。 sớ 。tướng danh phi thuận lý cố đẳng giả 。 此顯識相不必皆同之所以也。性相順故見.相同性。 thử hiển thức tướng bất tất giai đồng chi sở dĩ dã 。tánh tướng thuận cố kiến .tướng đồng tánh 。 非相順者即色心等種種別故。 phi tướng thuận giả tức sắc tâm đẳng chủng chủng biệt cố 。 疏。不可有漏同無漏難者。 sớ 。bất khả hữu lậu đồng vô lậu nạn/nan giả 。 難云無漏見.相善等種同生。 nạn/nan vân vô lậu kiến .tướng thiện đẳng chủng đồng sanh 。 有漏二分殊性種何不等 答繫.不繫殊。不可為難。 hữu lậu nhị phần thù tánh chủng hà bất đẳng  đáp hệ .bất hệ thù 。bất khả vi/vì/vị nạn/nan 。 疏。問至有漏無漏必同者。 sớ 。vấn chí hữu lậu vô lậu tất đồng giả 。 見.相二分有漏.無漏。 kiến .tướng nhị phần hữu lậu .vô lậu 。 何意必同 答云相順者固漏.無漏可名相順。一漏.無漏相順義失。 hà ý tất đồng  đáp vân tướng thuận giả cố lậu .vô lậu khả danh tướng thuận 。nhất lậu .vô lậu tướng thuận nghĩa thất 。 疏。三身相對四句等者。按彼論云。 sớ 。tam thân tướng đối tứ cú đẳng giả 。án bỉ luận vân 。 如是三身有四分故得為四句。一受用非變化。 như thị tam thân hữu tứ phân cố đắc vi/vì/vị tứ cú 。nhất thọ dụng phi biến hóa 。 謂自利分實受用身。二變化非受用。謂變化身。 vị tự lợi phần thật thọ dụng thân 。nhị biến hóa phi thọ dụng 。vị biến hóa thân 。 為化地前雜類生故。或麁或妙。或令歡喜。 vi/vì/vị hóa địa tiền tạp loại sanh cố 。hoặc thô hoặc diệu 。hoặc lệnh hoan hỉ 。 或令怖畏。改轉不定但名變化。 hoặc lệnh bố úy 。cải chuyển bất định đãn danh biến hóa 。 不是受用不必令受現法樂故。三亦受用亦變化。 bất thị thọ dụng bất tất lệnh thọ/thụ hiện pháp lạc/nhạc cố 。tam diệc thọ dụng diệc biến hóa 。 謂為地上菩薩所現種種化身。 vị vi/vì/vị địa thượng Bồ Tát sở hiện chủng chủng hóa thân 。 令諸菩薩受法樂故。隨時改轉不決定故 又云。 lệnh chư Bồ-tát thọ/thụ Pháp lạc/nhạc cố 。tùy thời cải chuyển bất quyết định cố  hựu vân 。 或處說佛有二種身。一者生身。二者法身。 hoặc xứ/xử thuyết Phật hữu nhị chủng thân 。nhất giả sanh thân 。nhị giả Pháp thân 。 若自性身若實受用俱名法身。諸功德法所依止故。 nhược/nhã tự tánh thân nhược/nhã thật thọ dụng câu danh Pháp thân 。chư công đức Pháp sở y chỉ cố 。 諸功德法所集成故。 chư công đức Pháp sở tập thành cố 。 若變化身若他受用俱名生身。隨眾所宜數現生故 又云。 nhược/nhã biến hóa thân nhược/nhã tha thọ dụng câu danh sanh thân 。tùy chúng sở nghi số hiện sanh cố  hựu vân 。 又餘經說有十種佛。一現等覺佛。二弘誓願佛。 hựu dư Kinh thuyết hữu thập chủng Phật 。nhất hiện đẳng giác Phật 。nhị hoằng thệ nguyện Phật 。 三業異熟佛。四住持佛。五變化佛。 tam nghiệp dị thục Phật 。tứ trụ trì Phật 。ngũ biến hóa Phật 。 六法界佛。七心佛。八定佛。九本性佛。十隨樂佛。 lục pháp giới Phật 。thất tâm Phật 。bát định Phật 。cửu bổn tánh Phật 。thập tùy lạc/nhạc Phật 。 前五世俗佛。後五勝義佛。 tiền ngũ thế tục Phật 。hậu ngũ thắng nghĩa Phật 。 隨其所應三身所攝 釋曰。化身現於樹下成道名現等覺。 tùy kỳ sở ưng tam thân sở nhiếp  thích viết 。hóa thân hiện ư thụ hạ thành đạo danh hiện đẳng giác 。 以願乘通化一切生名弘誓願。 dĩ nguyện thừa thông hóa nhất thiết sanh danh hoằng thệ nguyện 。 百劫修相業感王宮相好之身名業異熟。 bách kiếp tu tướng nghiệp cảm vương cung tướng hảo chi thân danh nghiệp dị thục 。 績素等像名為住持。法身自體名法界佛。 tích tố đẳng tượng danh vi trụ trì 。Pháp thân tự thể danh pháp giới Phật 。 第八無漏名為心佛。大定之身名定佛也。 đệ bát vô lậu danh vi tâm Phật 。Đại định chi thân danh định Phật dã 。 自受用身從本種性三劫修成名本性佛。 tự thọ dụng thân tùng bổn chủng tánh tam kiếp tu thành danh bổn tánh Phật 。 隨彼地上所樂不同現身有異名隨樂佛。 tùy bỉ địa thượng sở lạc/nhạc bất đồng hiện thân hữu dị danh tùy lạc/nhạc Phật 。 前五是化及以住持故名世俗。 tiền ngũ thị hóa cập dĩ trụ trì cố danh thế tục 。 後五實身而殊勝故名為勝義。初四化身。第五化像。第六法身。 hậu ngũ thật thân nhi thù thắng cố danh vi thắng nghĩa 。sơ tứ hóa thân 。đệ ngũ hóa tượng 。đệ lục Pháp thân 。 後四受用。 hậu tứ thọ dụng 。 成唯識論演祕卷第七 thành duy thức luận diễn bí quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 21:59:37 2008 ============================================================